మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
מה--- א--- ה-
----- א- / ה--
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
mehe--han-a-a-/--?
m-------- a-------
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
బేసల్ నుండి
-ב---.
-------
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
mi-a--e-.
m--------
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
బేసల్ నుండి
מבאזל.
miba'zel.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
--זל-נמצאת-בשו---ץ-
---- נ---- ב--------
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'z-- -i---e---bish--y-s.
b----- n------- b---------
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
--ש--- --לי--ה-י---ך--ת--- מיל-?
---- / י ל- ל---- ל- א- מ- מ-----
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
t-rsheh/t-rsh--l--l'-at--g-l-kh--l-kh ---mar miler?
t------------- l- l------- l--------- e- m-- m-----
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
ఆయన విదేశీయులు
--א-ל--מ-אן-
--- ל- מ-----
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
hu----mi---n.
h- l- m------
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
ఆయన విదేశీయులు
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
--א --ב- ש--- -ב---
--- ד--- ש--- ר-----
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu do-------fo--r-bo-.
h- d---- s----- r-----
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
-ו-ה--ם-ה----נה-שא- /-ה כאן-
-- ה--- ה------ ש-- / ה כ----
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo--apa-am -----s---a----e-at-h--he'a--ka-n?
z- h------ h---------- s-------------- k----
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
לא- ----- -אן -בר--שנ- ---רה-
--- ה---- כ-- כ-- ב--- ש------
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
lo, hait- -a----v-r--a---n-h-sh--v-ah.
l-- h---- k--- k--- b------- s--------
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
אב--ש-ו--א-- בלב--
--- ש--- א-- ב-----
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
ava--sh-v-'----ad -i---d.
a--- s------ e--- b------
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
ואי--מוצא-חן --י--ך-/ -יך -היו- כאן-
---- מ--- ח- ב----- / י-- ל---- כ----
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'--kh --tse x-n-b'---eykh- --hi---ka'-?
w----- m---- x-- b--------- l----- k----
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
מאו-- -אנש---נחמד-ם מ-ו-.
----- ה----- נ----- מ-----
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'-d---a'a--sh---n---a-i- me'o-.
m----- h--------- n------- m-----
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
וגם --וף --צ- -ן בעינ--
--- ה--- מ--- ח- ב------
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-g-- ha--f--u-s- xe- -e--y-a-.
w---- h---- m---- x-- b--------
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
ב-ה--ת / ה--ו-- - ת--- מה-המ--וע-ש-ך-
--- א- / ה ע--- / ת- / מ- ה----- ש----
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'-eh-at--/-t -----os---t----- -am-qt---- -he---h?
b---- a------ o----------- m-- h--------- s-------
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
אנ- מתרג--/-מ--
--- מ---- / מ---
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
ani---t-rg--/m-t-r---e-.
a-- m-------------------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
-נ--------- -- --רים.
--- מ---- / מ- ס------
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a------arge--met--ge--t sf-r--.
a-- m------------------ s------
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
א--- ה לב- --ן?
-- / ה ל-- כ----
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
a-ah-a--l-va----'n?
a------ l---- k----
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
-א, גם אש-י - בעלי -אן-
--- ג- א--- / ב--- כ----
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
lo- -a--i-ht-/b--a---ka--.
l-- g-- i----------- k----
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
ושם שני-ה-ל----שלי.
--- ש-- ה----- ש----
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w's-a--s-n---ha-----i--she--.
w----- s---- h-------- s-----
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.