పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   be Гутарка 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? А---л--Вы? А----- В-- А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Ad---’-Vy? A----- V-- A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
బేసల్ నుండి З-Ба-э--. З Б------ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z ------a. Z B------- Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది Б-зэль-з-ах--зіцц--- -в-йц-рыі. Б----- з---------- ў Ш--------- Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Bazel’-zn--h-d-іt-t-- - Sh-ey----y-. B----- z------------- u S----------- B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను Да-во-ьце-па--а---ць-Вас-са-с-а--р-- --л--а-. Д-------- п--------- В-- с- с------- М------- Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Daz-o-’ts----z--e--t-’---s s---pa---o- M-u--ra-. D--------- p---------- V-- s- s------- M-------- D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
ఆయన విదేశీయులు Ё- --шазе-ец. Ё- і--------- Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E- і-sha--m-t-. E- і----------- E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు Ё- --з-аўл-е--а--ек-л--іх -ов--. Ё- р-------- н- н-------- м----- Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
En -az--ul--y- -- -e-al-k-k---o-a--. E- r---------- n- n--------- m------ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? Вы ----шы-ю тут? В- ў------- т--- В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy ---rshy-yu-t--? V- u--------- t--- V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను Не--- --- быў---б-л- ------т---. Н-- я ў-- б-- / б--- т-- л------ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne, -- u--o--yu-- -y-a --t ---a--. N-- y- u--- b-- / b--- t-- l------ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే Ал---олькі--д--- тыд-ень. А-- т----- а---- т------- А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
A---tol’-- a-z---t--z---. A-- t----- a---- t------- A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? Я----м у--ас п--а--ецц-? Я- В-- у н-- п---------- Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Y-k Vam u-n------aba--stsa? Y-- V-- u n-- p------------ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు Ве--мі-п--а--ец-а- --- -обр---л-д-і. В----- п---------- Т-- д----- л----- В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
V----і--a--ba-----a--Tu- do--y-a--y-d--. V----- p------------ T-- d------ l------ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది І--р-род- -----ак-ам--п-д--а-цц-. І п------ м-- т------ п---------- І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І --yr-d- -n- -a-sam----da--ets-s-. І p------ m-- t------ p------------ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? Кім--ы-пр--у-ц-? К-- В- п-------- К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
K-- ---pr--s--tse? K-- V- p---------- K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని Я ---а--ад---. Я п----------- Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y--pe-a--a-c--k. Y- p------------ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను Я ----к-а-а-----г-. Я п--------- к----- Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y----r-k-ada-- -n-g-. Y- p---------- k----- Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? В- -ут -----? В- т-- а----- В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
V---u-----іn? V- t-- a----- V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు Не- м-я жо-к- - --- муж-т---ам-----. Н-- м-- ж---- / м-- м-- т------ т--- Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
Ne, m--a -------/---y-m-zh ---sa-a t--. N-- m--- z----- / m-- m--- t------ t--- N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు А --м---о- --іх--зяце-. А т-- д--- м--- д------ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A--a- --o-----k----yat-ey. A t-- d--- m---- d-------- A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -