పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 2   »   mr गप्पा २

21 [ఇరవై ఒకటి]

చిన్న సంభాషణ 2

చిన్న సంభాషణ 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

[gappā 2]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మరాఠీ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? आपण---ठू- ----आह-त? आ-- क---- आ-- आ---- आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
ā-a-a--uṭhū-a--lā--h---? ā---- k------ ā-- ā----- ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
బేసల్ నుండి ब-झे-ह--. ब-------- ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
B--hēla-ū-a. B----------- B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది ब--ेल-----त-------ड-ध-य- ---. ब---- स----------------- आ--- ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
B-jhēl- svi---a-alĕ---madhy- āhē. B------ s------------------- ā--- B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను मी-आप--य-ला-श-रीम---म-य-लर --ंच- ओळ- -रू- द-त-. म- आ------- श------ म----- य---- ओ-- क--- द---- म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
M- āpa-y-l---r-m--a--y-la-a-yān--ī ōḷak-------na----ō. M- ā------- ś------ m------ y----- ō----- k----- d---- M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ఆయన విదేశీయులు त-----े------त. त- व----- आ---- त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
T- v---śī----ta. T- v----- ā----- T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు ते---े- --ष--------कत--. त- अ--- भ--- ब--- श----- त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Tē-a---a bh--ā bō-- --ka--t-. T- a---- b---- b--- ś-------- T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? आप- --े--्र----आ-ा-आ-ा--का? आ-- इ-- प----- आ-- आ--- क-- आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā-aṇa ---- -r---a--c- -lā-āh-ta -ā? Ā---- i--- p--------- ā-- ā---- k-- Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā?
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను न--ी,-मी -ा--्-ा-व-्ष- --द---थे आ----ोत---/ आले -ोत-. न---- म- म------ व---- ए--- इ-- आ-- ह---- / आ-- ह---- न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
Nāh------māg--yā-var---ēkad- i-hē -l- ------/ Ālē h---. N---- m- m------ v---- ē---- i--- ā-- h---- / Ā-- h---- N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ------------------------------------------------------- Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē.
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే पण फक----का--ठव-्-ा-ाठी. प- फ--- ए-- आ----------- प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P--- pha-ta-ēk----h--a--ā-āṭhī. P--- p----- ē-- ā-------------- P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------- Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī.
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? आप-्य-ला -थे क----ाटले? आ------- इ-- क-- व----- आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Ā--l-ā-ā--t-- k--ē--ā-al-? Ā------- i--- k--- v------ Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------- Āpalyālā ithē kasē vāṭalē?
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు ख-- -ांगल---ल-क-खूपच चा-गल- --ेत. ख-- च------ ल-- ख--- च----- आ---- ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Kh-pa-cā-g---,-lōk- k---aca -----lē āhēta. K---- c------- l--- k------ c------ ā----- K-ū-a c-ṅ-a-ē- l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a- ------------------------------------------ Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta.
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది मल----ला --ूब----ा परिस-------तो. म-- इ--- आ-------- प------ आ----- म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M------h-l- -jū--jūcā--ar-s---------ḍ---. M--- i----- ā-------- p--------- ā------- M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō- ----------------------------------------- Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō.
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? आ-ला--्-वस----ा--आहे? आ--- व------ क-- आ--- आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Ā-a-- v-----ā-- k-y- ā-ē? Ā---- v-------- k--- ā--- Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē- ------------------------- Āpalā vyavasāya kāya āhē?
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని म---क ---वाद- आ-े. म- ए- अ------ आ--- म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī-ēka anuvā--ka--hē. M- ē-- a-------- ā--- M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē- --------------------- Mī ēka anuvādaka āhē.
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను म--प------ं-ा अनु-ा- ---ो- /-क-ते. म- प--------- अ----- क---- / क---- म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Mī -u-t-k-n̄c- ---v--a karat-- ----ratē. M- p---------- a------ k------ / K------ M- p-s-a-ā-̄-ā a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. ---------------------------------------- Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē.
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? आ-- ----एक-े- --एकट्या--आहा--क-? आ-- इ-- ए---- / ए------ आ--- क-- आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Ā--ṇ---th- ēkaṭ-ca/---aṭ-āca --āta --? Ā---- i--- ē------- ē------- ā---- k-- Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a- ē-a-y-c- ā-ā-a k-? -------------------------------------- Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā?
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు न--ी--मा-ी--त्-ी---इ-े ---.-/---झ- --ी-ण---े ----. न---- म--- प------ इ-- आ--- / म--- प---- इ-- आ---- न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Nāhī,-mājh- pa-nī-aṇa i----ā--- --Mājh---a---aṇ--i--ē---ē-a. N---- m---- p-------- i--- ā--- / M---- p------- i--- ā----- N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē- / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a- ------------------------------------------------------------ Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta.
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు आण- ती--ा-- दोन-------ह--. आ-- त- म--- द-- म--- आ---- आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Āṇi tī -ājh---ō-- -----āh-t-. Ā-- t- m---- d--- m--- ā----- Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a- ----------------------------- Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -