పదబంధం పుస్తకం

te సినిమా థియేటర్ వద్ద   »   el Στο σινεμά

45 [నలభై ఐదు]

సినిమా థియేటర్ వద్ద

సినిమా థియేటర్ వద్ద

45 [σαράντα πέντε]

45 [saránta pénte]

Στο σινεμά

Sto sinemá

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
మేము సినిమాకి వెళ్ళాలనుకుంటున్నాము Θέλ-υμ--ν--π-----ινεμά. Θ______ ν_ π___ σ______ Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-. ----------------------- Θέλουμε να πάμε σινεμά. 0
Thé-oum- -a p-m- -i--m-. T_______ n_ p___ s______ T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-. ------------------------ Théloume na páme sinemá.
ఈ రోజు ఒక మంచి సినిమా ఆడుతోంది Σ-με-α -α-ζ-ι ----κα-ή-τ--νία. Σ_____ π_____ μ__ κ___ τ______ Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-. ------------------------------ Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. 0
S-mera--aíze--mia -a-----i---. S_____ p_____ m__ k___ t______ S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-. ------------------------------ Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
ఈ సినిమా సరి కొత్తది Η--αι----μ---ς β-ήκ--σ--ς---θου--ς. Η τ_____ μ____ β____ σ___ α________ Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-. ----------------------------------- Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 0
Ē t---í---ó-i- bg-----tis aíth-----. Ē t_____ m____ b____ s___ a_________ Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s- ------------------------------------ Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
క్యాష్ రెజిస్టర్ ఎక్కడ ఉంది? Π-ύ -ίνα- τ- ---εί-; Π__ ε____ τ_ τ______ Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-; -------------------- Πού είναι το ταμείο; 0
Poú eí-ai--o-t----o? P__ e____ t_ t______ P-ú e-n-i t- t-m-í-? -------------------- Poú eínai to tameío?
సీట్లు ఇంకా దొరుకుతున్నాయా? Υ-ά-χο-ν--κό-- ε-εύ-ε----θ-σεις; Υ_______ α____ ε________ θ______ Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-; -------------------------------- Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; 0
Y----ho-n-a--ma el-út-e-es---és-i-? Y________ a____ e_________ t_______ Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s- ----------------------------------- Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
లోపలికి వెళ్ళే టికట్ల ధర ఎంత ఉంది? Π-σο-κοσ-ίζ--- ---ε-σ--ήρια; Π___ κ________ τ_ ε_________ Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α- ---------------------------- Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 0
Pó-- --stí---n ta e-si--r-a? P___ k________ t_ e_________ P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a- ---------------------------- Póso kostízoun ta eisitḗria?
ఆట ఎప్పుడు మొదలవుతుంది? Π-τ- α-χ-ζ-ι η -ροβ-λ-; Π___ α______ η π_______ Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή- ----------------------- Πότε αρχίζει η προβολή; 0
P--e --c--z-i - pr--ol-? P___ a_______ ē p_______ P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ- ------------------------ Póte archízei ē probolḗ?
సినిమా ఎంత సేపు ఆడుతుంది? Πόσο-δι----ί --τ-ι--α; Π___ δ______ η τ______ Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-; ---------------------- Πόσο διαρκεί η ταινία; 0
P-so -ia-k-- ē----n-a? P___ d______ ē t______ P-s- d-a-k-í ē t-i-í-? ---------------------- Póso diarkeí ē tainía?
మనం టికెట్లను బుక్ చేసుకోవచ్చా? Μπορεί-κανείς να-κ---ι κράτ-σ- θ--ε--; Μ_____ κ_____ ν_ κ____ κ______ θ______ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-; -------------------------------------- Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 0
Mp-r-----neí--n--k-ne- k-á---- th-s--n? M_____ k_____ n_ k____ k______ t_______ M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n- --------------------------------------- Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
నేను చివరిన కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను Θ--ήθ-λ---ί- ---η-στι- -----σ-ιρ-ς. Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ π___ σ______ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-. ----------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 0
T-a --h-l---ía-thé-ē-s-i--p--ō-----é-. T__ ḗ_____ m__ t____ s___ p___ s______ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-. -------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
నేను ముందర కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను Θα-ή--λα--ί- θέ-- -τι--μ-ροστ--έ- σ----ς. Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ_________ σ______ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-. ----------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. 0
Tha ḗth-l- mí- thé---sti- m--o---n-- --iré-. T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m_________ s______ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-. -------------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
నేను మధ్యలో కూర్చోవాలనుకుంటున్నాను Θ- ήθελα-μ-α-θέ-η σ------σ--ε----ιρέ-. Θ_ ή____ μ__ θ___ σ___ μ______ σ______ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-. -------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. 0
Tha---he-a-m-a-th--ē------m--a-e--seiré-. T__ ḗ_____ m__ t____ s___ m______ s______ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-. ----------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
సినిమా చాలా ఉత్తేజకరంగా ఉంది Η-τ-ι--- εί-ε -γ-νί-. Η τ_____ ε___ α______ Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-. --------------------- Η ταινία είχε αγωνία. 0
Ē ---ní---íc-e-a---í-. Ē t_____ e____ a______ Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-. ---------------------- Ē tainía eíche agōnía.
సినిమా విసుగ్గా లేదు Η τ--ν-α-δ-- ήταν-βα-ε-ή. Η τ_____ δ__ ή___ β______ Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-. ------------------------- Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 0
Ē -----a-d-n-ḗta---ar--ḗ. Ē t_____ d__ ḗ___ b______ Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-. ------------------------- Ē tainía den ḗtan baretḗ.
కానీ ఏ పుస్తకం పై ఆధారపడి ఈ సినిమా తీయబడిందో అది చాలా బాగుంది Α-λ------ι-λί- -τ-ν -αλύ-ε-ο. Α___ τ_ β_____ ή___ κ________ Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-. ----------------------------- Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 0
Allá ---b-blío-ḗ-a- -----ero. A___ t_ b_____ ḗ___ k________ A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-. ----------------------------- Allá to biblío ḗtan kalýtero.
మ్యూజిక్ ఎలా ఉంది? Π-ς---αν η μο--ική; Π__ ή___ η μ_______ Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή- ------------------- Πώς ήταν η μουσική; 0
P-s-ḗ----ē mo--ik-? P__ ḗ___ ē m_______ P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ- ------------------- Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
నటీనటులు ఎలా ఉన్నారు? Π-- -ταν -ι ---π-ι-ί; Π__ ή___ ο_ η________ Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-; --------------------- Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 0
P-- ḗ-a--o- -tho--io-? P__ ḗ___ o_ ē_________ P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í- ---------------------- Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
ఇందులో ఇంగ్లీషు సబ్-టైటిల్ లు ఉన్నాయా? Υ-ήρχαν ----ικοί -π-τι-λ--; Υ______ α_______ υ_________ Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι- --------------------------- Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; 0
Y---c-a--------oí-y---itlo-? Y_______ a_______ y_________ Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i- ---------------------------- Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -