పదబంధం పుస్తకం

te చిన్న సంభాషణ 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [ఇరవై రెండు]

చిన్న సంభాషణ 3

చిన్న సంభాషణ 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

[Koubentoúla 3]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు పొగ త్రాగుతారా? Κ--ν---τε; Κ--------- Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
Ka--í-et-? K--------- K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
అవును, ఒకప్పుడు త్రాగేవాడిని / త్రాగేదాన్ని Παλιό-ερα ---. Π-------- ν--- Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
Pa-i-te----ai. P-------- n--- P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
కానీ, ఇప్పుడు నేను అస్సలు త్రాగటంలేదు Α-λά τώ---δ-----π---- -ια. Α--- τ--- δ-- κ------ π--- Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
A-l- tṓra-------pn----p--. A--- t--- d-- k------ p--- A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
నేను పొగ త్రాగితే మీకు ఎమైనా ఇబ్బందా? Θα -α----ο--ή--ι------πν---; Θ- σ-- ε-------- α- κ------- Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
Tha s-s en--hlḗse--an ka--ís-? T-- s-- e--------- a- k------- T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
లేదు, అస్సలు లేదు Όχι, -ε ---ί---ερ-πτωσ-. Ό--- σ- κ---- π--------- Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Óch---se -amía---r-p---ē. Ó---- s- k---- p--------- Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
అది నాకు ఇబ్బంది కలిగించదు Αυ-- -εν-με --οχ-εί. Α--- δ-- μ- ε------- Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
A-tó den m- enoch---. A--- d-- m- e-------- A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
మీరు ఎమైనా త్రాగుతారా? Θ-----ί---κάτ-; Θ- π----- κ---- Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
T---p--í-e ká-i? T-- p----- k---- T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
ఒక బ్రాందీ? Έ-α-κ-νι-κ; Έ-- κ------ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
Én- ---iá-? É-- k------ É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
వద్దు, వేలైతే ఒక బీర్ Ό--, -ρο-ιμ- --- μπ-ρ-. Ό--- π------ μ-- μ----- Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Óc------otimṓ-m-a--p-r-. Ó---- p------ m-- m----- Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
మీరు ఎక్కువగా ప్రయాణిస్తారా? Ταξι---ετ- π-λ-; Τ--------- π---- Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Taxid--et--polý? T--------- p---- T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
అవును, ఎక్కువగా వ్యాపారనిమిత్తం Ν-ι--τ-- π-ρ-σ-ό--ρε- --ρ---εί--- επα-γ---α-------ξ-δια. Ν--- τ-- π----------- φ---- ε---- ε------------ τ------- Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
N-i- -i---er-s-ótere- p-o-és --nai ep--g--m--ik- ta-ídia. N--- t-- p----------- p----- e---- e------------ t------- N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
కానీ, ఇప్పుడు మేము సెలవల్లో ఉన్నాము Αλλ- -ώρα-εί----ε--δώ --α--ι------. Α--- τ--- ε------ ε-- γ-- δ-------- Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
A--á----a---mast- edṓ-----d-a--pé-. A--- t--- e------ e-- g-- d-------- A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
ఎంత వేడిగా ఉంది! Τι -έ-τη! Τ- ζ----- Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
Ti-----ē! T- z----- T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
అవును, ఈరోజు చాలా వేడిగా ఉంది Να-,-σ-μ--α---ά-μ--ι ---ει--ολλή --σ--. Ν--- σ----- π------- κ---- π---- ζ----- Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
N----s--er----á-mati -á-e- -ol-ḗ-z-s--. N--- s----- p------- k---- p---- z----- N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
పదండి, వసారాలో కి వెళ్దాము Ας --ο-με--------λ---ι. Α- β----- σ-- μ-------- Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
A- -g-úm- -t--m----óni. A- b----- s-- m-------- A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
రేపు ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఉంది Α-ρ-ο -α γίνει εδώ-----πάρτι. Α---- θ- γ---- ε-- έ-- π----- Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
Aú-i- -ha---nei--dṓ --a-p-rt-. A---- t-- g---- e-- é-- p----- A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
మీరు కూడా వస్తున్నారా? Θα έ----ε--αι--σε--; Θ- έ----- κ-- ε----- Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
Th----t---e-----es--s? T-- é------ k-- e----- T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
అవును, మమ్మల్ని కూడా ఆహ్వానించారు Να-- εί-α-τε -αι -μ-ί--κα-εσμέ---. Ν--- ε------ κ-- ε---- κ---------- Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
Nai- -ímast---a---meí- ----s--n-i. N--- e------ k-- e---- k---------- N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -