短语手册

zh 在迪厅里   »   be На дыскатэцы

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [сорак шэсць]

46 [sorak shests’]

На дыскатэцы

[Na dyskatetsy]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Ц- --л-на --т-- -ес--? Ці вольна гэтае месца? Ц- в-л-н- г-т-е м-с-а- ---------------------- Ці вольна гэтае месца? 0
T----o-’-a--etae mes--a? Tsі vol’na getae mestsa? T-і v-l-n- g-t-e m-s-s-? ------------------------ Tsі vol’na getae mestsa?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Д--в-ліц- мне -----сці-п-ба--з -а-і? Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? Д-з-о-і-е м-е п-ы-е-ц- п-б-ч з В-м-? ------------------------------------ Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? 0
Daz---іt-- m-- --y--s--і--o-ach------і? Dazvolіtse mne prysestsі pobach z Vamі? D-z-o-і-s- m-e p-y-e-t-і p-b-c- z V-m-? --------------------------------------- Dazvolіtse mne prysestsі pobach z Vamі?
很 乐意 。 А--о-н-. Ахвотна. А-в-т-а- -------- Ахвотна. 0
A----tna. Akhvotna. A-h-o-n-. --------- Akhvotna.
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Ц--п-д--аец-- Ва- -----а? Ці падабаецца Вам музыка? Ц- п-д-б-е-ц- В-м м-з-к-? ------------------------- Ці падабаецца Вам музыка? 0
T-і-p--a--etsts- Va--m-z-k-? Tsі padabaetstsa Vam muzyka? T-і p-d-b-e-s-s- V-m m-z-k-? ---------------------------- Tsі padabaetstsa Vam muzyka?
有点儿 太吵 了 。 Д--о-і---ч-а--та-. Даволі гучнаватая. Д-в-л- г-ч-а-а-а-. ------------------ Даволі гучнаватая. 0
Da--l- --c-n-v-ta-a. Davolі guchnavataya. D-v-l- g-c-n-v-t-y-. -------------------- Davolі guchnavataya.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 А-е-гур----р---ве-ьмі доб-а. Але гурт іграе вельмі добра. А-е г-р- і-р-е в-л-м- д-б-а- ---------------------------- Але гурт іграе вельмі добра. 0
Al--gu---іgra- -el’-і-do---. Ale gurt іgrae vel’mі dobra. A-e g-r- і-r-e v-l-m- d-b-a- ---------------------------- Ale gurt іgrae vel’mі dobra.
您 经常 到 这里 来 吗 ? В- ту--час-а-б-----е? Вы тут часта бываеце? В- т-т ч-с-а б-в-е-е- --------------------- Вы тут часта бываеце? 0
Vy t-- --a-t----v-e-s-? Vy tut chasta byvaetse? V- t-t c-a-t- b-v-e-s-? ----------------------- Vy tut chasta byvaetse?
不是的, 这是 第一次 。 Не, ц--е--пе-шы-ра-. Не, цяпер першы раз. Н-, ц-п-р п-р-ы р-з- -------------------- Не, цяпер першы раз. 0
Ne--t-ya--r per--- -a-. Ne, tsyaper pershy raz. N-, t-y-p-r p-r-h- r-z- ----------------------- Ne, tsyaper pershy raz.
我 以前 没有 来过 这儿 。 Я тут--шч- н--олі-н- быў --н- был-. Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. Я т-т я-ч- н-к-л- н- б-ў / н- б-л-. ----------------------------------- Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. 0
Y--tu--y-shch- -і--lі-ne------ -e----a. Ya tut yashche nіkolі ne byu / ne byla. Y- t-t y-s-c-e n-k-l- n- b-u / n- b-l-. --------------------------------------- Ya tut yashche nіkolі ne byu / ne byla.
您 跳舞 吗 ? В--та--у---? Вы танцуеце? В- т-н-у-ц-? ------------ Вы танцуеце? 0
Vy--ant-----e? Vy tantsuetse? V- t-n-s-e-s-? -------------- Vy tantsuetse?
也许 过 一会儿 吧 。 Мо-а-б-ць--п-зне-. Можа быць, пазней. М-ж- б-ц-, п-з-е-. ------------------ Можа быць, пазней. 0
M-zha -yts-- paz-e-. Mozha byts’, pazney. M-z-a b-t-’- p-z-e-. -------------------- Mozha byts’, pazney.
我 跳得 不好 。 Я-н- ве-----д--р------у-. Я не вельмі добра танцую. Я н- в-л-м- д-б-а т-н-у-. ------------------------- Я не вельмі добра танцую. 0
Y- -e v----і-dobr- tant--yu. Ya ne vel’mі dobra tantsuyu. Y- n- v-l-m- d-b-a t-n-s-y-. ---------------------------- Ya ne vel’mі dobra tantsuyu.
这 很 简单 。 Г-та----ім--ро-т-. Гэта зусім проста. Г-т- з-с-м п-о-т-. ------------------ Гэта зусім проста. 0
Ge----us-m---osta. Geta zusіm prosta. G-t- z-s-m p-o-t-. ------------------ Geta zusіm prosta.
我 跳给 您看 。 Я---м----аж-. Я Вам пакажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам пакажу. 0
Ya --m --ka-hu. Ya Vam pakazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pakazhu.
不用了, 还是 下次 吧 ! Н-- ле-ш -нш-м----ам. Не, лепш іншым разам. Н-, л-п- і-ш-м р-з-м- --------------------- Не, лепш іншым разам. 0
N-- le--- -n--ym r----. Ne, lepsh іnshym razam. N-, l-p-h і-s-y- r-z-m- ----------------------- Ne, lepsh іnshym razam.
您 在 等 什么 人 吗 ? Вы -аг-с--і -ак-е-е? Вы кагосьці чакаеце? В- к-г-с-ц- ч-к-е-е- -------------------- Вы кагосьці чакаеце? 0
V---ag-s-ts- -ha-a-tse? Vy kagos’tsі chakaetse? V- k-g-s-t-і c-a-a-t-e- ----------------------- Vy kagos’tsі chakaetse?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Так,--айг- с---а. Так, майго сябра. Т-к- м-й-о с-б-а- ----------------- Так, майго сябра. 0
T-k,-----o ---bra. Tak, maygo syabra. T-k- m-y-o s-a-r-. ------------------ Tak, maygo syabra.
这不, 他 来 了 ! А-в-с--ё--і-з---зза---з- Ва-і. А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. А в-с- ё- і-з-, з-а-у з- В-м-. ------------------------------ А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. 0
A -o-’ y-n -------zad-----Va-і. A vos’ yon іdze, zzadu za Vamі. A v-s- y-n і-z-, z-a-u z- V-m-. ------------------------------- A vos’ yon іdze, zzadu za Vamі.

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!