短语手册

zh 在迪厅里   »   id Di Diskotek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? A----- t--pat -ni ko----? A----- t----- i-- k------ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? B-l-h-ah -ay----d-k di------ An-a? B------- s--- d---- d- d---- A---- B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
很 乐意 。 S----a-. S------- S-l-k-n- -------- Silakan. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Ap- pe--ap-t --da-t-nta---mus-kn-a? A-- p------- A--- t------ m-------- A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
有点儿 太吵 了 。 A--k-sed-k-----rl--- ----s. A--- s------ t------ k----- A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Ta---b-ndn-a cu-up-b--us. T--- b------ c---- b----- T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Anda ---i-- ke----? A--- s----- k------ A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
不是的, 这是 第一次 。 T-dak,-i-----rtam- -a--. T----- i-- p------ k---- T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 S------l-- -e-n----e--ri. S--- b---- p----- k------ S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
您 跳舞 吗 ? A--- -u-a-b--d----? A--- s--- b-------- A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
也许 过 一会儿 吧 。 M--g-i---ant-. M------ n----- M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
我 跳得 不好 。 Sa----i--k-b-gi-u -is- --rda-sa. S--- t---- b----- b--- b-------- S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
这 很 简单 。 Itu sang-t mu-ah. I-- s----- m----- I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
我 跳给 您看 。 Say- tu--ukkan--e -n--. S--- t-------- k- A---- S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! T-d-k---ebih-b-ik l------li s-j-. T----- l---- b--- l--- k--- s---- T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? A-aka--An-a m--un--- s-se--a-g? A----- A--- m------- s--------- A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Y-- tema- --y-. Y-- t---- s---- Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
这不, 他 来 了 ! I-------di b--ak--g! I-- d-- d- b-------- I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!