短语手册

zh 在迪厅里   »   tl In the discotheque

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [apatnapu’t anim]

In the discotheque

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? May-n---up---a--i-o? M-- n------ b- d---- M-y n-k-u-o b- d-t-? -------------------- May nakaupo ba dito? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Ma-----b- ---ng u-upo s- t--i m-? M----- b- a---- u---- s- t--- m-- M-a-r- b- a-o-g u-u-o s- t-b- m-? --------------------------------- Maaari ba akong umupo sa tabi mo? 0
很 乐意 。 Sige. S---- S-g-. ----- Sige. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? N-g-g--t-h-n--- ba-a-g---s--a?-- -us----o -a ---g t-----an? N----------- m- b- a-- M------ / G---- m- b- y--- t-------- N-g-g-s-u-a- m- b- a-g M-s-k-? / G-s-o m- b- y-n- t-g-u-a-? ----------------------------------------------------------- Nagugustuhan mo ba ang Musika? / Gusto mo ba yung tugtugan? 0
有点儿 太吵 了 。 Me-yo----a-a-. M---- m------- M-d-o m-l-k-s- -------------- Medyo malakas. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 N-un-t-ma-an---a-- p-g-u-tog -----nd-. N----- m------ a-- p-------- n- b----- N-u-i- m-g-n-a a-g p-g-u-t-g n- b-n-a- -------------------------------------- Ngunit maganda ang pagtugtog ng banda. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? M-d---s-k- -- rit-? M------ k- b- r---- M-d-l-s k- b- r-t-? ------------------- Madalas ka ba rito? 0
不是的, 这是 第一次 。 H-nd-- -to -n--u--n-----e-. H----- i-- a-- u---- b----- H-n-i- i-o a-g u-a-g b-s-s- --------------------------- Hindi, ito ang unang beses. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 H-n---pa a-----kapun-- d--o. H---- p- a-- n-------- d---- H-n-i p- a-o n-k-p-n-a d-t-. ---------------------------- Hindi pa ako nakapunta dito. 0
您 跳舞 吗 ? G-s-o -- -an- sum-y-w? G---- m- b--- s------- G-s-o m- b-n- s-m-y-w- ---------------------- Gusto mo bang sumayaw? 0
也许 过 一会儿 吧 。 Baka---m---. B--- m------ B-k- m-m-y-. ------------ Baka mamaya. 0
我 跳得 不好 。 H-n-i ak- --n-o--k-----ng s-ma--w. H---- a-- g----- k------- s------- H-n-i a-o g-n-o- k-g-l-n- s-m-y-w- ---------------------------------- Hindi ako ganoon kagaling sumayaw. 0
这 很 简单 。 Madali la-g-yo-. M----- l--- y--- M-d-l- l-n- y-n- ---------------- Madali lang yon. 0
我 跳给 您看 。 Ipap---ta--- s-yo. I-------- k- s---- I-a-a-i-a k- s-y-. ------------------ Ipapakita ko sayo. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! H-nd----as m--u-i sa-ibang -a-ka--tao- na ---g. H----- m-- m----- s- i---- p---------- n- l---- H-n-i- m-s m-b-t- s- i-a-g p-g-a-a-a-n n- l-n-. ----------------------------------------------- Hindi, mas mabuti sa ibang pagkakataon na lang. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? May hi-ihinta- ka-b-? M-- h--------- k- b-- M-y h-n-h-n-a- k- b-? --------------------- May hinihintay ka ba? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 O-- a-g no--o k-. O-- a-- n---- k-- O-, a-g n-b-o k-. ----------------- Oo, ang nobyo ko. 0
这不, 他 来 了 ! A-u--n--si--! A--- n- s---- A-u- n- s-y-! ------------- Ayun na siya! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!