短语手册

zh 在迪厅里   »   tr Diskoda

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [kırk altı]

Diskoda

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Burası-b-ş m-? Burası boş mu? B-r-s- b-ş m-? -------------- Burası boş mu? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Y----ı-a---ur--i----m--i-? Yanınıza oturabilir miyim? Y-n-n-z- o-u-a-i-i- m-y-m- -------------------------- Yanınıza oturabilir miyim? 0
很 乐意 。 M-m-u--yet-e. Memnuniyetle. M-m-u-i-e-l-. ------------- Memnuniyetle. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Mü--ğ--n-sı----luyo--unu-? Müziği nasıl buluyorsunuz? M-z-ğ- n-s-l b-l-y-r-u-u-? -------------------------- Müziği nasıl buluyorsunuz? 0
有点儿 太吵 了 。 B--az ---la-gürü-tü-ü. Biraz fazla gürültülü. B-r-z f-z-a g-r-l-ü-ü- ---------------------- Biraz fazla gürültülü. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 A-a--rkest-a --k-i-- --lı-o-. Ama orkestra çok iyi çalıyor. A-a o-k-s-r- ç-k i-i ç-l-y-r- ----------------------------- Ama orkestra çok iyi çalıyor. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Bura-a -ı- --k -el-r-misi-iz? Buraya sık sık gelir misiniz? B-r-y- s-k s-k g-l-r m-s-n-z- ----------------------------- Buraya sık sık gelir misiniz? 0
不是的, 这是 第一次 。 H--ır,-bu-ilk ---er. Hayır, bu ilk sefer. H-y-r- b- i-k s-f-r- -------------------- Hayır, bu ilk sefer. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 B-ra-a--i--ge-m-di-. Buraya hiç gelmedim. B-r-y- h-ç g-l-e-i-. -------------------- Buraya hiç gelmedim. 0
您 跳舞 吗 ? Da-----e------n-z? Dans eder misiniz? D-n- e-e- m-s-n-z- ------------------ Dans eder misiniz? 0
也许 过 一会儿 吧 。 Belki-d-h- s--r-. Belki daha sonra. B-l-i d-h- s-n-a- ----------------- Belki daha sonra. 0
我 跳得 不好 。 B------ dan- ---mi----m. Ben iyi dans edemiyorum. B-n i-i d-n- e-e-i-o-u-. ------------------------ Ben iyi dans edemiyorum. 0
这 很 简单 。 Bu-ço- -as-t. Bu çok basit. B- ç-k b-s-t- ------------- Bu çok basit. 0
我 跳给 您看 。 S-ze--ös-e---i-. Size göstereyim. S-z- g-s-e-e-i-. ---------------- Size göstereyim. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ha-ır- e---y-s--b-şk- -i- s-f--e. Hayır, en iyisi başka bir sefere. H-y-r- e- i-i-i b-ş-a b-r s-f-r-. --------------------------------- Hayır, en iyisi başka bir sefere. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? B--i-i -i -ekl-yors--u-? Birini mi bekliyorsunuz? B-r-n- m- b-k-i-o-s-n-z- ------------------------ Birini mi bekliyorsunuz? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Evet----ka--şımı. Evet, arkadaşımı. E-e-, a-k-d-ş-m-. ----------------- Evet, arkadaşımı. 0
这不, 他 来 了 ! Ord-n ar----n-g-l---r---!-(-rkek iç--) Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) O-d-n a-k-d-n g-l-y-r y-! (-r-e- i-i-) -------------------------------------- Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!