短语手册

zh 在迪厅里   »   da På diskotek

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [seksogfyrre]

På diskotek

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? E- -en h-r-pl-ds f-i? Er den her plads fri? E- d-n h-r p-a-s f-i- --------------------- Er den her plads fri? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Må---- -æt--------e-----? Må jeg sætte mig ved jer? M- j-g s-t-e m-g v-d j-r- ------------------------- Må jeg sætte mig ved jer? 0
很 乐意 。 G--ne. Gerne. G-r-e- ------ Gerne. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? H-ad---n-s-du om--u------? Hvad synes du om musikken? H-a- s-n-s d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Hvad synes du om musikken? 0
有点儿 太吵 了 。 L--t fo--h-j. Lidt for høj. L-d- f-r h-j- ------------- Lidt for høj. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 M---b----t s-i--e- meg----o-t. Men bandet spiller meget godt. M-n b-n-e- s-i-l-r m-g-t g-d-. ------------------------------ Men bandet spiller meget godt. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Er -- -i--h-r? Er du tit her? E- d- t-t h-r- -------------- Er du tit her? 0
不是的, 这是 第一次 。 N-j,-de- er -ø--te-g---. Nej, det er første gang. N-j- d-t e- f-r-t- g-n-. ------------------------ Nej, det er første gang. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 Je--h-r aldrig--ær-t-her---r. Jeg har aldrig været her før. J-g h-r a-d-i- v-r-t h-r f-r- ----------------------------- Jeg har aldrig været her før. 0
您 跳舞 吗 ? D-ns-- d-? Danser du? D-n-e- d-? ---------- Danser du? 0
也许 过 一会儿 吧 。 M-s-- s--ere. Måske senere. M-s-e s-n-r-. ------------- Måske senere. 0
我 跳得 不好 。 J-- -- --ke -å go- -il at-dan-e. Jeg er ikke så god til at danse. J-g e- i-k- s- g-d t-l a- d-n-e- -------------------------------- Jeg er ikke så god til at danse. 0
这 很 简单 。 Det--r ---e- n--t. Det er meget nemt. D-t e- m-g-t n-m-. ------------------ Det er meget nemt. 0
我 跳给 您看 。 L-----g-vise-dig --t. Lad mig vise dig det. L-d m-g v-s- d-g d-t- --------------------- Lad mig vise dig det. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne-----l-e---e-----e- -ang. Nej, hellere en anden gang. N-j- h-l-e-e e- a-d-n g-n-. --------------------------- Nej, hellere en anden gang. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? V-nter-d- -å -o---? Venter du på nogen? V-n-e- d- p- n-g-n- ------------------- Venter du på nogen? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Ja---------kær--te. Ja, på min kæreste. J-, p- m-n k-r-s-e- ------------------- Ja, på min kæreste. 0
这不, 他 来 了 ! De-----m-r---n! Der kommer han! D-r k-m-e- h-n- --------------- Der kommer han! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!