Parlør

no På diskotek   »   zh 在迪厅里

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46[四十六]

46 [Sìshíliù]

在迪厅里

[zài dí tīng lǐ]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kinesisk (forenklet) Spill Mer
Er det ledig her? 这--位- 是 空的 - ? 这- 位- 是 空- 吗 ? 这- 位- 是 空- 吗 ? -------------- 这个 位子 是 空的 吗 ? 0
zh--e--èiz---h- -ō-g------? z---- w---- s-- k--- d- m-- z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-? --------------------------- zhège wèizi shì kōng de ma?
Kan jeg få sette meg? 我-可--- ---旁----? 我 可- 坐 在 您-- 吗 ? 我 可- 坐 在 您-边 吗 ? ---------------- 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 0
Wǒ-kěy--zu- -ài -í- p--gbi---ma? W- k--- z-- z-- n-- p------- m-- W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-? -------------------------------- Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
Gjerne det. 很-乐--。 很 乐- 。 很 乐- 。 ------ 很 乐意 。 0
Hě- lè-ì. H-- l---- H-n l-y-. --------- Hěn lèyì.
Hva synes du om musikken? 您--得 --- -么样 ? 您 觉- 这-- 怎-- ? 您 觉- 这-乐 怎-样 ? -------------- 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 0
Ní--ju-dé -hè--ī---- z-nme-y-n-? N-- j---- z-- y----- z---- y---- N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-? -------------------------------- Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
Litt for høy. 有-儿-太- - 。 有-- 太- 了 。 有-儿 太- 了 。 ---------- 有点儿 太吵 了 。 0
Y---diǎ- er -à- ch-o-e. Y-- d--- e- t-- c------ Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-. ----------------------- Yǒu diǎn er tài chǎole.
Men bandet spiller ganske bra. 但是-这个--队---得-很棒 。 但- 这- 乐- 演-- 很- 。 但- 这- 乐- 演-得 很- 。 ----------------- 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 0
D--s-- -hè-e ----u--yǎ------é -ě- -àng. D----- z---- y----- y----- d- h-- b---- D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-. --------------------------------------- Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
Er du her ofte eller? 您 经常----里 - - ? 您 经- 到 这- 来 吗 ? 您 经- 到 这- 来 吗 ? --------------- 您 经常 到 这里 来 吗 ? 0
Nín j-ng--án---ào -hèlǐ l-- m-? N-- j-------- d-- z---- l-- m-- N-n j-n-c-á-g d-o z-è-ǐ l-i m-? ------------------------------- Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
Nei, det er første gangen. 不是-,--是 -一次 。 不--- 这- 第-- 。 不-的- 这- 第-次 。 ------------- 不是的, 这是 第一次 。 0
B--h- ------è-s---d-------. B---- d-- z-- s-- d- y- c-- B-s-ì d-, z-è s-ì d- y- c-. --------------------------- Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
Jeg har aldri vært her. 我--前-没- -过----。 我 以- 没- 来- 这- 。 我 以- 没- 来- 这- 。 --------------- 我 以前 没有 来过 这儿 。 0
W---ǐ-ián m-i-ǒu-l--gu--z---er. W- y----- m----- l----- z------ W- y-q-á- m-i-ǒ- l-i-u- z-è-e-. ------------------------------- Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
Danser du? 您----吗-? 您 跳- 吗 ? 您 跳- 吗 ? -------- 您 跳舞 吗 ? 0
Nín t-àowǔ-m-? N-- t----- m-- N-n t-à-w- m-? -------------- Nín tiàowǔ ma?
Kanskje senere. 也--过-一会儿 - 。 也- 过 一-- 吧 。 也- 过 一-儿 吧 。 ------------ 也许 过 一会儿 吧 。 0
Yě-ǔ-uò -īh----r--a. Y------ y------- b-- Y-x-g-ò y-h-ǐ-e- b-. -------------------- Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
Jeg er ikke så flink til å danse. 我-跳- ---。 我 跳- 不- 。 我 跳- 不- 。 --------- 我 跳得 不好 。 0
W- --ào ----ù-hǎo. W- t--- d- b- h--- W- t-à- d- b- h-o- ------------------ Wǒ tiào dé bù hǎo.
Det er veldig lett. 这-很 简--。 这 很 简- 。 这 很 简- 。 -------- 这 很 简单 。 0
Z----ěn j-ǎ-dā-. Z-- h-- j------- Z-è h-n j-ǎ-d-n- ---------------- Zhè hěn jiǎndān.
Jeg skal vise deg. 我 跳---- 。 我 跳- 您- 。 我 跳- 您- 。 --------- 我 跳给 您看 。 0
Wǒ-t--- --i-n-n----. W- t--- g-- n-- k--- W- t-à- g-i n-n k-n- -------------------- Wǒ tiào gěi nín kàn.
Nei, en annen gang. 不用----是--- - ! 不--- 还- 下- 吧 ! 不-了- 还- 下- 吧 ! -------------- 不用了, 还是 下次 吧 ! 0
Bù--ng--, -ái-hì-xi---ì--a! B-------- h----- x-- c- b-- B-y-n-l-, h-i-h- x-à c- b-! --------------------------- Bùyòngle, háishì xià cì ba!
Venter du på noen? 您 - 等 -么-----? 您 在 等 什- 人 吗 ? 您 在 等 什- 人 吗 ? -------------- 您 在 等 什么 人 吗 ? 0
N---zài---n---h-nme-r---m-? N-- z-- d--- s----- r-- m-- N-n z-i d-n- s-é-m- r-n m-? --------------------------- Nín zài děng shénme rén ma?
Ja, på vennen min. 是---在-等 -的-朋- 。 是-- 在 等 我- 朋- 。 是-, 在 等 我- 朋- 。 --------------- 是啊, 在 等 我的 朋友 。 0
Shì a, --i -ěng-wǒ de------ǒu. S-- a- z-- d--- w- d- p------- S-ì a- z-i d-n- w- d- p-n-y-u- ------------------------------ Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
Der kommer han jo! 这---他 来-了-! 这-- 他 来 了 ! 这-, 他 来 了 ! ----------- 这不, 他 来 了 ! 0
Z-è--ù, t---á--e! Z-- b-- t- l----- Z-è b-, t- l-i-e- ----------------- Zhè bù, tā láile!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!