短语手册

zh 工作   »   id Pekerjaan

55[五十五]

工作

工作

55 [lima puluh lima]

Pekerjaan

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
您 是 做 什么 工作 的 ? A----e-er-a-- A-da? A-- p-------- A---- A-a p-k-r-a-n A-d-? ------------------- Apa pekerjaan Anda? 0
我的 先生 是 医生 。 Suam- say---ok--r. S---- s--- d------ S-a-i s-y- d-k-e-. ------------------ Suami saya dokter. 0
我 是 做半天班的 护士 。 Sa-----kerja----uh wa-t- seb--ai -er-wat. S--- b------ p---- w---- s------ p------- S-y- b-k-r-a p-r-h w-k-u s-b-g-i p-r-w-t- ----------------------------------------- Saya bekerja paruh waktu sebagai perawat. 0
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 Se-e---r l--i--a----enda-at ----iun. S------- l--- k--- m------- p------- S-b-n-a- l-g- k-m- m-n-a-a- p-n-i-n- ------------------------------------ Sebentar lagi kami mendapat pensiun. 0
但 纳税 很 高 。 T-pi----a-nya -----i. T--- p------- t------ T-p- p-j-k-y- t-n-g-. --------------------- Tapi pajaknya tinggi. 0
医疗保险 很 贵 。 D------ransi-k---ha-an-ti---i. D-- a------- k-------- t------ D-n a-u-a-s- k-s-h-t-n t-n-g-. ------------------------------ Dan asuransi kesehatan tinggi. 0
你 将来 想 从事 什么(职业) ? Ka-- i-g-n ----adi--pa? K--- i---- m------ a--- K-m- i-g-n m-n-a-i a-a- ----------------------- Kamu ingin menjadi apa? 0
我 想 当 工程师 。 S-y--ingi- -e---di---s-nyu-. S--- i---- m------ i-------- S-y- i-g-n m-n-a-i i-s-n-u-. ---------------------------- Saya ingin menjadi insinyur. 0
我 要 读 大学 。 Sa-a m-u be-aja--d--univer---a-. S--- m-- b------ d- u----------- S-y- m-u b-l-j-r d- u-i-e-s-t-s- -------------------------------- Saya mau belajar di universitas. 0
我 是 实习生 。 S-y- -ek--ja-maga--. S--- p------ m------ S-y- p-k-r-a m-g-n-. -------------------- Saya pekerja magang. 0
我 挣得 不多 。 P-ngha--l-n-sa-- -id-k-b-n--k. P---------- s--- t---- b------ P-n-h-s-l-n s-y- t-d-k b-n-a-. ------------------------------ Penghasilan saya tidak banyak. 0
我 在 国外 实习 。 S--a-ke--a --g-ng ---l-a---eger-. S--- k---- m----- d- l--- n------ S-y- k-r-a m-g-n- d- l-a- n-g-r-. --------------------------------- Saya kerja magang di luar negeri. 0
这是 我的 老板 。 It----- sa--. I-- b-- s---- I-u b-s s-y-. ------------- Itu bos saya. 0
我的 同事们 很友好 。 Saya---m-liki-k-le---k-l-g- --ng-ba-k. S--- m------- k------------ y--- b---- S-y- m-m-l-k- k-l-g---o-e-a y-n- b-i-. -------------------------------------- Saya memiliki kolega-kolega yang baik. 0
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 Ka----el-l--ke -ant-n-pad----a-g---ri. K--- s----- k- k----- p--- s---- h---- K-m- s-l-l- k- k-n-i- p-d- s-a-g h-r-. -------------------------------------- Kami selalu ke kantin pada siang hari. 0
我 在 找工作 。 S-ya---n-a---peke----n. S--- m------ p--------- S-y- m-n-a-i p-k-r-a-n- ----------------------- Saya mencari pekerjaan. 0
我 失业 已经 一年 了 。 Sudah -----u--ini -a-a-t--a- m-miliki-p--er-aa-. S---- s------ i-- s--- t---- m------- p--------- S-d-h s-t-h-n i-i s-y- t-d-k m-m-l-k- p-k-r-a-n- ------------------------------------------------ Sudah setahun ini saya tidak memiliki pekerjaan. 0
这个 国家 有 太多 失业者 。 Di --gar- i---ada ter---u -a--ak pe----g--ra-. D- n----- i-- a-- t------ b----- p------------ D- n-g-r- i-i a-a t-r-a-u b-n-a- p-n-a-g-u-a-. ---------------------------------------------- Di negara ini ada terlalu banyak pengangguran. 0

记忆需要语言

大多数人都能记得自己第一天上学时的情形。 但是却再也想不起来在那之前所发生的事。 我们对自己周岁前所发生的事几乎没有任何印象。 这是为什么呢? 为什么我们不记得婴儿时的经历? 其原因在于我们的发展规律。 语言和记忆力大约在同一时间段开始发展。 为了记住什么,人类需要语言。 也就是说,人们必须对自己所经历过的事情提前拥有词汇。 科学家对孩子做了各种测试。 从中发现了有趣的现象。 一旦孩子开始学习说话,就会忘记之前发生的所有事情。 语言的起始也正是记忆的开端。 三周岁前的孩子会学习很多东西。 他们每天都在体验新事物。 他们在这个年龄阶段有许多重要经历。 尽管如此,这段记忆都会消失。 心理学家把这种现象定义为婴儿期遗忘。 只有被孩子命名了的事物才能在记忆中保留下来。 人类的自传体记忆保存着个体的个人经历。 它的作用就像是日记一样。 生命中每一件重要之事都会被记录于中。 因此,自传体记忆筑造了我们的自我认同感。 但是,自传体记忆的发展取决于母语学习。 我们只能通过语言才能激活我们的记忆。 当然,我们婴儿时期的体验并没有真正消失。 它们储存在我们大脑中的某个地方。 只是我们再也无法接触到它们了......真的很可惜,对吧?