短语手册

zh 需要–要   »   id membutuhkan – ingin

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 印尼语 播放 更多
我 需要 一张床 。 S------mbu-uhk------u-- --m--- t-d--. S--- m---------- s----- t----- t----- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- t-m-a- t-d-r- ------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. 0
我 要 睡觉 。 Sa----ngi- ----r. S--- i---- t----- S-y- i-g-n t-d-r- ----------------- Saya ingin tidur. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? A--k----- ---i-ad--temp------u-? A----- d- s--- a-- t----- t----- A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- t-d-r- -------------------------------- Apakah di sini ada tempat tidur? 0
我 需要 一盏灯 。 Saya m-m-u--h--n lam-u. S--- m---------- l----- S-y- m-m-u-u-k-n l-m-u- ----------------------- Saya membutuhkan lampu. 0
我 要 读书 。 S-ya --u -em-a--. S--- m-- m------- S-y- m-u m-m-a-a- ----------------- Saya mau membaca. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? A-------i-s-ni a-a l-mpu? A----- d- s--- a-- l----- A-a-a- d- s-n- a-a l-m-u- ------------------------- Apakah di sini ada lampu? 0
我 需要 一部 电话机 。 Saya -em----hk----e-----. S--- m---------- t------- S-y- m-m-u-u-k-n t-l-p-n- ------------------------- Saya membutuhkan telepon. 0
我 要 打电话 。 Saya-----n --nel--o-. S--- i---- m--------- S-y- i-g-n m-n-l-p-n- --------------------- Saya ingin menelepon. 0
这儿 有 电话 吗 ? Apa--- ------------te-epo-? A----- d- s--- a-- t------- A-a-a- d- s-n- a-a t-l-p-n- --------------------------- Apakah di sini ada telepon? 0
我 需要 一部 照相机 。 S--a--e--u---kan --b-a- --m---. S--- m---------- s----- k------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-r-. ------------------------------- Saya membutuhkan sebuah kamera. 0
我 要 照相 。 Sa-a --u-----t-et. S--- m-- m-------- S-y- m-u m-m-t-e-. ------------------ Saya mau memotret. 0
这儿 有 照相机 吗 ? A-ak----i--ini---a ka--ra? A----- d- s--- a-- k------ A-a-a- d- s-n- a-a k-m-r-? -------------------------- Apakah di sini ada kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 S-y- m--b-tu--an ----ah k-mput-r. S--- m---------- s----- k-------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-u-e-. --------------------------------- Saya membutuhkan sebuah komputer. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Say--i-g----eng-rim-e--a--. S--- i---- m------- e------ S-y- i-g-n m-n-i-i- e-m-i-. --------------------------- Saya ingin mengirim e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? A--k---di -i-i -d- -o-p-t-r? A----- d- s--- a-- k-------- A-a-a- d- s-n- a-a k-m-u-e-? ---------------------------- Apakah di sini ada komputer? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Sa-a -em-u-uh-a- ---pen. S--- m---------- p------ S-y- m-m-u-u-k-n p-l-e-. ------------------------ Saya membutuhkan pulpen. 0
我 要 写点儿 东西 。 Say----g-n-m-nu----se-uat-. S--- i---- m------ s------- S-y- i-g-n m-n-l-s s-s-a-u- --------------------------- Saya ingin menulis sesuatu. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? A-a--h d- s-ni a-- -er--s kosong --n--u--e-? A----- d- s--- a-- k----- k----- d-- p------ A-a-a- d- s-n- a-a k-r-a- k-s-n- d-n p-l-e-? -------------------------------------------- Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......