短语手册

zh 形容词2   »   sq Mbiemrat 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 K-m ve-h-- n-ё -ustan --u. K__ v_____ n__ f_____ b___ K-m v-s-u- n-ё f-s-a- b-u- -------------------------- Kam veshur njё fustan blu. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Ka------u- --ё fust-n--ё--u-. K__ v_____ n__ f_____ t_ k___ K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- k-q- ----------------------------- Kam veshur njё fustan tё kuq. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 K-m -e---- --- fus-a- t- gj-lbë-. K__ v_____ n__ f_____ t_ g_______ K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- g-e-b-r- --------------------------------- Kam veshur njё fustan të gjelbër. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 U-ё ------jё-ç--t---- -e--. U__ b___ n__ ç____ t_ z____ U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- z-z-. --------------------------- Unё blej njё çantё tё zezё. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 U-ё -l-- n-ё çan-ё-ka--. U__ b___ n__ ç____ k____ U-ё b-e- n-ё ç-n-ё k-f-. ------------------------ Unё blej njё çantё kafe. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Un--------j--ç-n-ё tё ba--h-. U__ b___ n__ ç____ t_ b______ U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- b-r-h-. ----------------------------- Unё blej njё çantё tё bardhё. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Ka--n--o-ё pёr--j------n---ё-re. K__ n_____ p__ n__ m_____ t_ r__ K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-. -------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё re. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 K-- --v-j- -ё--n-ё-----n- -ё-shpejt-. K__ n_____ p__ n__ m_____ t_ s_______ K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- s-p-j-ё- ------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Kam n-v--ё p-r--jё--ak-n---- ---at---e. K__ n_____ p__ n__ m_____ t_ r_________ K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-h-t-h-e- --------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 A----l--- ----n njё gr---e----tё-. A___ l___ b____ n__ g___ e v______ A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e v-e-ё-. ---------------------------------- Atje lart banon njё grua e vjetёr. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 At------t ba--n n-ё--r-a----hёndo-h-. A___ l___ b____ n__ g___ e s_________ A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e s-ё-d-s-ё- ------------------------------------- Atje lart banon njё grua e shёndoshё. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 A-je-pos--- -anon-n-ё---u- k---s-----. A___ p_____ b____ n__ g___ k__________ A-j- p-s-t- b-n-n n-ё g-u- k-r-s-t-r-. -------------------------------------- Atje poshtё banon njё grua kureshtare. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Tё-f-u-r-t ---- i-hi- n-erёz -ё-mi-ё. T_ f______ t___ i____ n_____ t_ m____ T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- m-r-. ------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 Tё---uari--t-nё -sh-n --e--z t- sje-l----. T_ f______ t___ i____ n_____ t_ s_________ T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- s-e-l-h-m- ------------------------------------------ Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 T----ua-it---n-----in--j-r-- ---e-e-an-. T_ f______ t___ i____ n_____ i__________ T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- i-t-r-s-n-. ---------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant. 0
我 有可爱的 孩子 。 Unё--am-fёm-jё -ё--a---r. U__ k__ f_____ t_ d______ U-ё k-m f-m-j- t- d-s-u-. ------------------------- Unё kam fёmijё tё dashur. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 Por f-i-jё- -a-ё -ёm--ё--ё pacip-. P__ f______ k___ f_____ t_ p______ P-r f-i-j-t k-n- f-m-j- t- p-c-p-. ---------------------------------- Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё. 0
您的 孩子 乖 吗 ? A------f-m-jёt---aj----mi-ё? A j___ f______ t___ t_ m____ A j-n- f-m-j-t t-a- t- m-r-? ---------------------------- A janё fёmijёt tuaj tё mirё? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......