短语手册

zh 需要–要   »   sq mё duhet – dua

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [gjashtёdhjetёenёntё]

mё duhet – dua

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Mё-du--- njё k-e---. M- d---- n-- k------ M- d-h-t n-ё k-e-a-. -------------------- Mё duhet njё krevat. 0
我 要 睡觉 。 Unё d-- t- ---. U-- d-- t- f--- U-ё d-a t- f-e- --------------- Unё dua tё fle. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? A--a -jё -rev-t kёt-? A k- n-- k----- k---- A k- n-ё k-e-a- k-t-? --------------------- A ka njё krevat kёtu? 0
我 需要 一盏灯 。 M- -uh-t -jё l-a---. M- d---- n-- l------ M- d-h-t n-ё l-a-p-. -------------------- Mё duhet njё llampё. 0
我 要 读书 。 Unё-d-a-tё-le--j. U-- d-- t- l----- U-ё d-a t- l-x-j- ----------------- Unё dua tё lexoj. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? A k--n---llambё -ёtu? A k- n-- l----- k---- A k- n-ё l-a-b- k-t-? --------------------- A ka njё llambё kёtu? 0
我 需要 一部 电话机 。 M- -uh---n-ё t--efo-. M- d---- n-- t------- M- d-h-t n-ё t-l-f-n- --------------------- Mё duhet njё telefon. 0
我 要 打电话 。 D-a--ё----------e--fo-. D-- t- m--- n- t------- D-a t- m-r- n- t-l-f-n- ----------------------- Dua tё marr nё telefon. 0
这儿 有 电话 吗 ? A -a nj---e---o- kёt-? A k- n-- t------ k---- A k- n-ё t-l-f-n k-t-? ---------------------- A ka njё telefon kёtu? 0
我 需要 一部 照相机 。 Mё--u--- nj--kame-a. M- d---- n-- k------ M- d-h-t n-ё k-m-r-. -------------------- Mё duhet njё kamera. 0
我 要 照相 。 D-a tё-f-t--r--oj. D-- t- f---------- D-a t- f-t-g-a-o-. ------------------ Dua tё fotografoj. 0
这儿 有 照相机 吗 ? A--a -ёt---j--kame-a? A k- k--- n-- k------ A k- k-t- n-ё k-m-r-? --------------------- A ka kёtu njё kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 M- du------ё----p-u-er. M- d---- n-- k--------- M- d-h-t n-ё k-m-j-t-r- ----------------------- Mё duhet njё kompjuter. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Du---- d--go- -j--e-m---. D-- t- d----- n-- e------ D-a t- d-r-o- n-ё e-m-i-. ------------------------- Dua tё dёrgoj njё e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? A nd--het--j--komp---er-k--u? A n------ n-- k-------- k---- A n-o-h-t n-ё k-m-j-t-r k-t-? ----------------------------- A ndodhet njё kompjuter kёtu? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 M- duh-- ----sti---ap-. M- d---- n-- s--------- M- d-h-t n-ё s-i-o-a-s- ----------------------- Mё duhet njё stilolaps. 0
我 要 写点儿 东西 。 Dua -- -h--uaj-d--ka. D-- t- s------ d----- D-a t- s-k-u-j d-ç-a- --------------------- Dua tё shkruaj diçka. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? A k- kё-u --ё---pё--et-r--h- --- -t-----ps? A k- k--- n-- c--- l---- d-- n-- s--------- A k- k-t- n-ё c-p- l-t-r d-e n-ё s-i-o-a-s- ------------------------------------------- A ka kёtu njё copё letёr dhe njё stilolaps? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......