短语手册

zh 在出租车里   »   sq Nё taksi

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [tridhjetёetetё]

Nё taksi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 T-ir-ni j- lutem---ё-taks-. T------ j- l---- n-- t----- T-i-r-i j- l-t-m n-ё t-k-i- --------------------------- Thirrni ju lutem njё taksi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? S--kus-to--d-r- -- s-a-i--i-- tr-n-t? S- k------ d--- t- s------- i t------ S- k-s-t-n d-r- t- s-a-i-n- i t-e-i-? ------------------------------------- Sa kushton deri te stacioni i trenit? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? Sa ku----- d--i--- -e-----t? S- k------ d--- n- a-------- S- k-s-t-n d-r- n- a-r-p-r-? ---------------------------- Sa kushton deri nё aeroport? 0
请 一直 往前 走 。 D---t-ju--ut-m. D---- j- l----- D-e-t j- l-t-m- --------------- Drejt ju lutem. 0
请 在 这里 右转 。 Dj--hta- -u-lu-em. D------- j- l----- D-a-h-a- j- l-t-m- ------------------ Djathtas ju lutem. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 T---ep- a-j- -ajt---j---ute-. T- c--- a--- m----- j- l----- T- c-p- a-j- m-j-a- j- l-t-m- ----------------------------- Te cepi atje majtas ju lutem. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! E-ka- -e-n-i--m. E k-- m- n------ E k-m m- n-i-i-. ---------------- E kam me nxitim. 0
我 有 时间 。 K-m--o-ё. K-- k---- K-m k-h-. --------- Kam kohё. 0
请 您 开 慢点儿 。 E--i--ё----d---------t-m. E--- m- n------ j- l----- E-n- m- n-a-a-ё j- l-t-m- ------------------------- Ecni mё ngadalё ju lutem. 0
请 您 在这里 停车 。 N-al-ni ---u -u-l-t--. N------ k--- j- l----- N-a-o-i k-t- j- l-t-m- ---------------------- Ndaloni kёtu ju lutem. 0
请 您 等一下 。 P-is---njё--om--t--- ----m. P----- n-- m----- j- l----- P-i-n- n-ё m-m-n- j- l-t-m- --------------------------- Prisni njё moment ju lutem. 0
我 马上 回来 。 J-----h-. J- e----- J- e-d-a- --------- Ja erdha. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 L-ogari-ё ju--u---. L-------- j- l----- L-o-a-i-ё j- l-t-m- ------------------- Llogarinё ju lutem. 0
我 没有 零钱 。 S---m ------ё v-g-a. S---- l--- t- v----- S-k-m l-k- t- v-g-a- -------------------- S’kam lekё tё vogla. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 N--r-egu-l- ---u--- --aje-i. N- r------- k------ m------- N- r-e-u-l- k-s-r-n m-a-e-i- ---------------------------- Nё rregull, kusurin mbajeni. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Mё-ç----te--j- adre-ё. M- ç--- t- k-- a------ M- ç-n- t- k-o a-r-s-. ---------------------- Mё çoni te kjo adresё. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Mё--o-i-n--h----in--im. M- ç--- n- h------ t--- M- ç-n- n- h-t-l-n t-m- ----------------------- Mё çoni nё hotelin tim. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 M------ n- -la-h. M- ç--- n- p----- M- ç-n- n- p-a-h- ----------------- Mё çoni nё plazh. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?