短语手册

zh 形容词2   »   pl Przymiotniki 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [siedemdziesiąt dziewięć]

Przymiotniki 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波兰语 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 M-m-n- --bie--ie--e-----uki--k-. M-- n- s---- n-------- s-------- M-m n- s-b-e n-e-i-s-ą s-k-e-k-. -------------------------------- Mam na sobie niebieską sukienkę. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 Ma- -a --bie-cz------ suk--nk-. M-- n- s---- c------- s-------- M-m n- s-b-e c-e-w-n- s-k-e-k-. ------------------------------- Mam na sobie czerwoną sukienkę. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 Mam n---o--e-z-el--ą -u---n--. M-- n- s---- z------ s-------- M-m n- s-b-e z-e-o-ą s-k-e-k-. ------------------------------ Mam na sobie zieloną sukienkę. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 K-pię cz---ą--ore-kę. K---- c----- t------- K-p-ę c-a-n- t-r-b-ę- --------------------- Kupię czarną torebkę. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Ku--ę --ą--wą -or-bk-. K---- b------ t------- K-p-ę b-ą-o-ą t-r-b-ę- ---------------------- Kupię brązową torebkę. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 K-------a-ą t--ebk-. K---- b---- t------- K-p-ę b-a-ą t-r-b-ę- -------------------- Kupię białą torebkę. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Pot-zeb----n--y ---och--. ------zebuję--owe -u--. P--------- n--- s-------- / P--------- n--- a---- P-t-z-b-j- n-w- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- n-w- a-t-. ------------------------------------------------- Potrzebuję nowy samochód. / Potrzebuję nowe auto. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 P-t---bu-ę ------ -am-ch-d.----o-r--b-j- -----i-----o. P--------- s----- s-------- / P--------- s------ a---- P-t-z-b-j- s-y-k- s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- s-y-k-e a-t-. ------------------------------------------------------ Potrzebuję szybki samochód. / Potrzebuję szybkie auto. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 P-----------yg---y-s-m--hó---/ --t-zeb----w--o--- a--o. P--------- w------ s-------- / P--------- w------ a---- P-t-z-b-j- w-g-d-y s-m-c-ó-. / P-t-z-b-j- w-g-d-e a-t-. ------------------------------------------------------- Potrzebuję wygodny samochód. / Potrzebuję wygodne auto. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Tu--a------ m---zk----a-a--o--et-. T- n- g---- m------ s---- k------- T- n- g-r-e m-e-z-a s-a-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka stara kobieta. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 Tu-n----r-- -i-szk--gr-ba ko-ie--. T- n- g---- m------ g---- k------- T- n- g-r-e m-e-z-a g-u-a k-b-e-a- ---------------------------------- Tu na górze mieszka gruba kobieta. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Tu-n- dol- mie---a---c-bs-- -o--e-a. T- n- d--- m------ w------- k------- T- n- d-l- m-e-z-a w-c-b-k- k-b-e-a- ------------------------------------ Tu na dole mieszka wścibska kobieta. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 Nasi --------o----i--ili--u----. N--- g----- t- b--- m--- l------ N-s- g-ś-i- t- b-l- m-l- l-d-i-. -------------------------------- Nasi goście to byli mili ludzie. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 Nas- --ś--e to-byli--prz--mi-lud---. N--- g----- t- b--- u------- l------ N-s- g-ś-i- t- b-l- u-r-e-m- l-d-i-. ------------------------------------ Nasi goście to byli uprzejmi ludzie. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 Na-i---śc-e--o-by-i --ter--uj-cy ludzie. N--- g----- t- b--- i----------- l------ N-s- g-ś-i- t- b-l- i-t-r-s-j-c- l-d-i-. ---------------------------------------- Nasi goście to byli interesujący ludzie. 0
我 有可爱的 孩子 。 M-- ----ane-dzi---. M-- k------ d------ M-m k-c-a-e d-i-c-. ------------------- Mam kochane dzieci. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 Ale -i----i-d-i --j--n-eg-ze-zn---ziec-. A-- c- s------- m--- n---------- d------ A-e c- s-s-e-z- m-j- n-e-r-e-z-e d-i-c-. ---------------------------------------- Ale ci sąsiedzi mają niegrzeczne dzieci. 0
您的 孩子 乖 吗 ? C-y-pa-a-/ --n- ---e-i-s--gr--cz--? C-- p--- / p--- d----- s- g-------- C-y p-n- / p-n- d-i-c- s- g-z-c-n-? ----------------------------------- Czy pana / pani dzieci są grzeczne? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......