短语手册

zh 形容词2   »   tl Adjectives 2

79[七十九]

形容词2

形容词2

79 [pitumpu’t siyam]

Adjectives 2

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
我 穿着 一件 蓝色的 衣服 。 An- s--- k- a- a--- n- d----. Ang suot ko ay asul na damit. 0
我 穿着 一件 红色的 衣服 。 An- s--- k- a- p----- d----. Ang suot ko ay pulang damit. 0
我 穿着 一件 绿色的 衣服 。 An- s--- k- a- b------ d----. Ang suot ko ay berdeng damit. 0
我 买 一个 黑色的 手提包 。 Bi---- a-- n- i---- i--- n- b--. Bibili ako ng isang itim na bag. 0
我 买 一个 棕色的 手提包 。 Bi---- a-- n- i---- b---- n- b--. Bibili ako ng isang brown na bag. 0
我 买 一个 白色的 手提包 。 Bi---- a-- n- i---- p--- n- b--. Bibili ako ng isang puti na bag. 0
我 需要 一辆 新汽车 。 Ka------- k- n- i---- b----- k----. Kailangan ko ng isang bagong kotse. 0
我 需要 一辆 跑得快的 汽车 Ka------- k- n- i---- m------ n- k----. Kailangan ko ng isang mabilis na kotse. 0
我 需要 一辆 舒适的 汽车 。 Ka------- k- n- i---- k------------ k----. Kailangan ko ng isang komportableng kotse. 0
那 上面 住着 一位 老女士 。 Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas. 0
那 上面 住着 一位 胖女士 。 Is--- m------- b---- a-- n------- d--- s- t---. Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas. 0
那 下面 住着 一位 很好奇的 女士 。 Is--- m-------- b---- a-- n------- d--- s- b---. Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba. 0
我们的 客人 是 友好的 人 。 An- a---- m-- b----- a- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao. 0
我们的 客人 是 有礼貌的 人 。 An- a---- m-- b----- a- m-- m------- n- m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao. 0
我们的 客人 是 很有趣的 人 。 An- a---- m-- b----- a- m-- i------------ m-- t--. Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao. 0
我 有可爱的 孩子 。 Ma----- a---- m--------- n- m-- a---. Mayroon akong mapagmahal na mga anak. 0
但是 邻居 有 调皮的 孩子 。 Ng---- a-- m-- k--------- a- m-- b----- n- m-- a---. Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak. 0
您的 孩子 乖 吗 ? Ma---- b- a-- i---- m-- a---? Mabait ba ang iyong mga anak? 0

一种语言,多种变体

即便我们只说一种语言,那也是在说多种语言。 因为没有任何一种语言是一个封闭系统。 每种语言都展示了许多不同层面。 语言是个有生命力的体系。 说话者总是让自己顺应于谈话对象。 因而人们改变自己所说的语言。 语言的变体以多种形式出现。 比如,每种语言都有自己的历史。 它曾经改变过,并且还会继续改变。 比如人们发现,老年人说的话和年轻人不太一样。 大多数语言也都各有着多种方言。 但许多方言使用者能够适应他们所在的环境。 某种情况下他们也会说标准语言。 不同的社会群体有着不同的语言。 比如,青少年俚语或猎人行话就是例子。 大多数人在职场上说着和在家里不一样的话。 许多人在工作时也使用专业术语。 差异性还体现在口语和书面语上。 口语通常比书面语简单得多。 这两者的差异可以非常大。 尤其是当书面语很长时间都没有改变时。 那么说话者就必须首先学会使用这种语言的书面形式。 男人和女人的语言也常常有所不同。 在西方社会,男女之间语言差异并不算大。 但是也有些国家,女人说着和男人很不一样的话。 在某些文化里,礼貌用语有专属的语言形式。 因而讲话一点都不轻松! 人们必须在说话时同时注意许多不同的事......