пишува
ي-ت-
يكتب
ي-ت-
-----
يكتب
0
ya---b
yaktab
y-k-a-
------
yaktab
Тој напиша едно писмо.
ه---ت- رس--ة.
هو كتب رسالة.
-و ك-ب ر-ا-ة-
---------------
هو كتب رسالة.
0
hw -ut-b -i-a---a.
hw kutib risalata.
h- k-t-b r-s-l-t-.
------------------
hw kutib risalata.
Тој напиша едно писмо.
هو كتب رسالة.
hw kutib risalata.
А таа напиша една картичка.
وه--كت----ط----
وهي كتبت بطاقة.
-ه- ك-ب- ب-ا-ة-
-----------------
وهي كتبت بطاقة.
0
wh- ------ bit-qa-a.
whi katabt bitaqata.
w-i k-t-b- b-t-q-t-.
--------------------
whi katabt bitaqata.
А таа напиша една картичка.
وهي كتبت بطاقة.
whi katabt bitaqata.
чита
يقرأ
يقرأ
ي-ر-
-----
يقرأ
0
y--ra
yaqra
y-q-a
-----
yaqra
Тој читаше едно списание.
-و--ر--م--ة.
هو قرأ مجلة.
-و ق-أ م-ل-.-
--------------
هو قرأ مجلة.
0
hw qar-----l--a.
hw qara mujlata.
h- q-r- m-j-a-a-
----------------
hw qara mujlata.
Тој читаше едно списание.
هو قرأ مجلة.
hw qara mujlata.
А таа читаше една книга.
--ي ق-----ت---ً.
وهي قرأت كتابا-.
-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.-
------------------
وهي قرأت كتاباً.
0
w-- ----- k-ab--n.
whi qarat ktabaan.
w-i q-r-t k-a-a-n-
------------------
whi qarat ktabaan.
А таа читаше една книга.
وهي قرأت كتاباً.
whi qarat ktabaan.
зема
يأخذ
يأخذ
ي-خ-
----
يأخذ
0
ya---dh
yakhudh
y-k-u-h
-------
yakhudh
Тој зеде една цигара.
هو-أ-- سي-ا-ة.
هو أخذ سيجارة.
-و أ-ذ س-ج-ر-.-
----------------
هو أخذ سيجارة.
0
hw---kh--h ----j----a.
hw 'akhadh sayujarata.
h- '-k-a-h s-y-j-r-t-.
----------------------
hw 'akhadh sayujarata.
Тој зеде една цигара.
هو أخذ سيجارة.
hw 'akhadh sayujarata.
Таа зеде едно парче чоколадо.
وهي أ-ذ--قط-ة--وك-ل--
وهي أخذت قطعة شوكولا.
-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.-
-----------------------
وهي أخذت قطعة شوكولا.
0
w-i 'u---d--t---t-ata--shuu--la-a.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-.
----------------------------------
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Таа зеде едно парче чоколадо.
وهي أخذت قطعة شوكولا.
whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
Тој беше неверен, но таа беше верна.
ه---ا---ي- م-ل---أ-ا ه- ---ن- -خ--ة.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-
--------------------------------------
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
0
h---an -h-- ma-h--s--, --ma- hi---kanat--ukh-isa--n.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n-
----------------------------------------------------
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Тој беше неверен, но таа беше верна.
هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.
hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
-و -----س-ل--- أما -ي--ك-نت-م------
هو كان كسولا-، أما هي فكانت مجتهدة.
-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.-
-------------------------------------
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
0
hu--a--k--l---,----aa -i --k--a- m---a-id---.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a-
---------------------------------------------
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.
hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
----ان---ير--،-----هي---انت--ن---
هو كان فقيرا-، أما هي فكانت غنية.
-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.-
-----------------------------------
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
0
h--k-n--qy--an,---maa -i f-k-nat---a-i--a.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-.
------------------------------------------
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.
hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
Тој немаше пари, туку долгови.
-م -ك---د-ه مال- -إ-م--د-ون-
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.-
------------------------------
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
0
la- --k-n-l-d--- -a-i---w-'--n-ma duy---a.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a-
------------------------------------------
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Тој немаше пари, туку долгови.
لم يكن لديه مال، وإنما ديون.
lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
Тој немаше среќа, туку малер.
لم---- محظوظ--، و---ا من--س--.
لم يكن محظوظا-، وإنما منحوسا-.
-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-
--------------------------------
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
0
l---y---- m--w-aan- --'ii--ma -nh-s---.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-.
---------------------------------------
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Тој немаше среќа, туку малер.
لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.
lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
Тој немаше успех, туку неуспех.
لم ي-ن نا-حاً---إنما----لا--
لم يكن ناجحا-، وإنما فاشلا-.
-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.-
------------------------------
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
0
l-- y-k-n--ajhaan, ---i--a-a-f--hl---.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-.
--------------------------------------
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Тој немаше успех, туку неуспех.
لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.
lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
-م يكن-م--و-اً،-و-نما-م-ت----.
لم يكن مسرورا-، وإنما مستاءا-.
-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-
--------------------------------
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
0
l-- y-kun ------a-,-w--i---ma--s-a'---.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-.
---------------------------------------
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.
lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
Тој не беше среќен, туку несреќен.
-م---- سع-د-ً- --نم- ------.
لم يكن سعيدا-، وإنما يائسا-.
-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.-
------------------------------
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
0
l-m y-k-n s-yda--------i---- --ysa--.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n-
-------------------------------------
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Тој не беше среќен, туку несреќен.
لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.
lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
ل--يك- ظ-ي---،-و--ما -قيل -لظ-.
لم يكن ظريفا-، وإنما ثقيل الظل.
-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.-
---------------------------------
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
0
l-m-yakun zr--aa---w--ii--m- -h-qil---zal-.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-.
-------------------------------------------
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.
lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.