Fraseboek

af Stadstoer   »   zh 环城一游

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

42[四十二]

42 [Sìshí\'èr]

环城一游

[huán chéng yī yóu]

Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Is die mark Sondae oop? 星期- 有 集- 吗 ? /市- 是 开- 的 吗 ? 星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? 0
x------- y-- j- s-- m-? / S------- s-- k----- d- m-? xī------ y-- j- s-- m-? / S------- s-- k----- d- m-? xīngqírì yǒu jí shì ma? / Shìchǎng shì kāizhe de ma? x-n-q-r- y-u j- s-ì m-? / S-ì-h-n- s-ì k-i-h- d- m-? ----------------------?-/--------------------------?
Is die fees Maandae oop? 展览- 星-- 开- 吗 ? 展览会 星期一 开放 吗 ? 0
Z------ h-- x----- y- k------ m-? Zh----- h-- x----- y- k------ m-? Zhǎnlǎn huì xīngqí yī kāifàng ma? Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q- y- k-i-à-g m-? --------------------------------?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? 展览- 星-- 开- 吗 ? 展览会 星期二 开放 吗 ? 0
Z------ h-- x-----'è- k------ m-? Zh----- h-- x-------- k------ m-? Zhǎnlǎn huì xīngqí'èr kāifàng ma? Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q-'è- k-i-à-g m-? ------------------'-------------?
Is die dieretuin Woensdae oop? 动物- 星-- 开- 吗 ? 动物园 星期三 开放 吗 ? 0
D--------- x-------- k------ m-? Dò-------- x-------- k------ m-? Dòngwùyuán xīngqísān kāifàng ma? D-n-w-y-á- x-n-q-s-n k-i-à-g m-? -------------------------------?
Is die museum Donderdae oop? 博物- 星-- 开- 吗 ? 博物馆 星期四 开放 吗 ? 0
B------- x------- k------ m-? Bó------ x------- k------ m-? Bówùguǎn xīngqísì kāifàng ma? B-w-g-ǎ- x-n-q-s- k-i-à-g m-? ----------------------------?
Is die gallery Vrydae oop? 画廊 星-- 开- 吗 ? 画廊 星期五 开放 吗 ? 0
H------ x------- k------ m-? Hu----- x------- k------ m-? Huàláng xīngqíwǔ kāifàng ma? H-à-á-g x-n-q-w- k-i-à-g m-? ---------------------------?
Mag mens foto’s neem? 可以 照- 吗 ? 可以 照相 吗 ? 0
K--- z-------- m-? Kě-- z-------- m-? Kěyǐ zhàoxiàng ma? K-y- z-à-x-à-g m-? -----------------?
Moet mens toegang betaal? 必须 买 门- 吗 ? 必须 买 门票 吗 ? 0
B--- m-- m------ m-? Bì-- m-- m------ m-? Bìxū mǎi ménpiào ma? B-x- m-i m-n-i-o m-? -------------------?
Hoeveel is die toegang? 门票 多- 钱 ? 门票 多少 钱 ? 0
M------ d------ q---? Mé----- d------ q---? Ménpiào duōshǎo qián? M-n-i-o d-ō-h-o q-á-? --------------------?
Is daar ’n afslag vir groepe? 对 团- 有 优- 吗 ? 对 团体 有 优惠 吗 ? 0
D-- t----- y-- y----- m-? Du- t----- y-- y----- m-? Duì tuántǐ yǒu yōuhuì ma? D-ì t-á-t- y-u y-u-u- m-? ------------------------?
Is daar ’n afslag vir kinders? 对 儿- 有 优- 吗 ? 对 儿童 有 优惠 吗 ? 0
D-- e- t--- y-- y----- m-? Du- e- t--- y-- y----- m-? Duì er tóng yǒu yōuhuì ma? D-ì e- t-n- y-u y-u-u- m-? -------------------------?
Is daar ’n afslag vir studente? 对 大-- 有 优- 吗 ? 对 大学生 有 优惠 吗 ? 0
D-- d--------- y-- y----- m-? Du- d--------- y-- y----- m-? Duì dàxuéshēng yǒu yōuhuì ma? D-ì d-x-é-h-n- y-u y-u-u- m-? ----------------------------?
Watse gebou is dit? 这座 大- 是-----? 这座 大楼 是做什么用的? 0
Z-- z-- d---- s-- z-- s----- y--- d-? Zh- z-- d---- s-- z-- s----- y--- d-? Zhè zuò dàlóu shì zuò shénme yòng de? Z-è z-ò d-l-u s-ì z-ò s-é-m- y-n- d-? ------------------------------------?
Hoe oud is die gebou? 这座 大- 建 了 多-- 了 ? 这座 大楼 建 了 多少年 了 ? 0
Z-- z-- d---- j----- d-- s--- n-----? Zh- z-- d---- j----- d-- s--- n-----? Zhè zuò dàlóu jiànle duō shào niánle? Z-è z-ò d-l-u j-à-l- d-ō s-à- n-á-l-? ------------------------------------?
Wie het die gebou gebou? 谁 建 的 这- 大- ? 谁 建 的 这座 大楼 ? 0
S--- j--- d- z-- z-- d----? Sh-- j--- d- z-- z-- d----? Shuí jiàn de zhè zuò dàlóu? S-u- j-à- d- z-è z-ò d-l-u? --------------------------?
Ek stel belang in argitektuur. 我 对 建- 很 感-- 。 我 对 建筑 很 感兴趣 。 0
W- d-- j------ h-- g-- x-----. Wǒ d-- j------ h-- g-- x-----. Wǒ duì jiànzhú hěn gǎn xìngqù. W- d-ì j-à-z-ú h-n g-n x-n-q-. -----------------------------.
Ek stel belang in kuns. 我 对 艺- 很 感-- 。 我 对 艺术 很 感兴趣 。 0
W- d-- y---- h-- g-- x-----. Wǒ d-- y---- h-- g-- x-----. Wǒ duì yìshù hěn gǎn xìngqù. W- d-ì y-s-ù h-n g-n x-n-q-. ---------------------------.
Ek stel belang in skilderkuns. 我 对 绘- 很 感-- 。 我 对 绘画 很 感兴趣 。 0
W- d-- h----- h-- g-- x-----. Wǒ d-- h----- h-- g-- x-----. Wǒ duì huìhuà hěn gǎn xìngqù. W- d-ì h-ì-u- h-n g-n x-n-q-. ----------------------------.

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…