П--ар-т-о--ор-н ---- в--еделя?
П______ о______ л_ е в н______
П-з-р-т о-в-р-н л- е в н-д-л-?
------------------------------
Пазарът отворен ли е в неделя? 0 P-z--y- otv--en-----e-- ne-e---?P______ o______ l_ y_ v n_______P-z-r-t o-v-r-n l- y- v n-d-l-a---------------------------------Pazaryt otvoren li ye v nedelya?
П-на-р-т -творе-----е-в -оне-елн--?
П_______ о______ л_ е в п__________
П-н-и-ъ- о-в-р-н л- е в п-н-д-л-и-?
-----------------------------------
Панаирът отворен ли е в понеделник? 0 Pa--i-y- o----en-li -- ---o-----nik?P_______ o______ l_ y_ v p__________P-n-i-y- o-v-r-n l- y- v p-n-d-l-i-?------------------------------------Panairyt otvoren li ye v ponedelnik?
Зо--а--ъ- --в---н -и е ---р---?
З________ о______ л_ е в с_____
З-о-а-к-т о-в-р-н л- е в с-я-а-
-------------------------------
Зоопаркът отворен ли е в сряда? 0 Z-op-rk-t-ot--ren--i--e-- --y-d-?Z________ o______ l_ y_ v s______Z-o-a-k-t o-v-r-n l- y- v s-y-d-?---------------------------------Zooparkyt otvoren li ye v sryada?
Му-е----твор-н----е в -----р--к?
М_____ о______ л_ е в ч_________
М-з-я- о-в-р-н л- е в ч-т-ъ-т-к-
--------------------------------
Музеят отворен ли е в четвъртък? 0 Muzeya---tvo--- ---y- v che-vyr-y-?M______ o______ l_ y_ v c__________M-z-y-t o-v-r-n l- y- v c-e-v-r-y-?-----------------------------------Muzeyat otvoren li ye v chetvyrtyk?
Гале-ия-- -тво-ен--л- - --петъ-?
Г________ о_______ л_ е в п_____
Г-л-р-я-а о-в-р-н- л- е в п-т-к-
--------------------------------
Галерията отворена ли е в петък? 0 G-le--y-----t--r----li--e-v -et--?G_________ o_______ l_ y_ v p_____G-l-r-y-t- o-v-r-n- l- y- v p-t-k-----------------------------------Galeriyata otvorena li ye v petyk?
М-----и-да с--с--ма?
М___ л_ д_ с_ с_____
М-ж- л- д- с- с-и-а-
--------------------
Може ли да се снима? 0 M-z-e------ s- -ni--?M____ l_ d_ s_ s_____M-z-e l- d- s- s-i-a----------------------Mozhe li da se snima?
Ко-ко----ра е-----да--?
К____ с____ е с________
К-л-о с-а-а е с-р-д-т-?
-----------------------
Колко стара е сградата? 0 Kol-o -ta-a-ye--grad---?K____ s____ y_ s________K-l-o s-a-a y- s-r-d-t-?------------------------Kolko stara ye sgradata?
К---е---с--о-л --ра-ат-?
К__ е п_______ с________
К-й е п-с-р-и- с-р-д-т-?
------------------------
Кой е построил сградата? 0 Ko---e -o----i---gr---ta?K__ y_ p_______ s________K-y y- p-s-r-i- s-r-d-t-?-------------------------Koy ye postroil sgradata?
Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld.
Maar almal het dieselfde funksie.
Hulle help ons om inligting uit te ruil.
In elke taal gebeur dit op ’n ander manier.
Want elke taal werk volgens sy eie reëls.
Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook.
Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys.
Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal.
Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees.
Die resultaat was duidelik.
Japannees en Spaans is die vinnigste tale.
In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê.
Die Chinese praat aansienlik stadiger.
Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde.
Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is.
As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat.
Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep.
Daarom word dit relatief stadig gepraat.
Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie.
Inteendeel!
Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word.
Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor.
Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde.
Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting.
Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend!
Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer.
En wie vinniger praat, het meer woorde nodig.
Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…