Fraseboek

af Stadstoer   »   kn ನಗರದರ್ಶನ

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Stadstoer

೪೨ [ನಲವತ್ತೆರಡು]

42 [Nalavatteraḍu]

ನಗರದರ್ಶನ

[nagaradarśana.]

Afrikaans Kannada Speel Meer
Is die mark Sondae oop? ಭಾ--------- ಮ------------- ಅ------- ತ--------------? ಭಾನುವಾರದಂದು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಗಡಿಗಳು ತೆರೆದಿರುತ್ತವೆಯೆ? 0
B------------- m------------- a--------- t--------------? Bh------------ m------------- a--------- t--------------? Bhānuvāradandu mārukaṭṭeyalli aṅgaḍigaḷu terediruttaveye? B-ā-u-ā-a-a-d- m-r-k-ṭ-e-a-l- a-g-ḍ-g-ḷ- t-r-d-r-t-a-e-e? --------------------------------------------------------?
Is die fees Maandae oop? ಸೋ-------- ಉ---- ತ--------------? ಸೋಮವಾರದಂದು ಉತ್ಸವ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
S------------ u----- t--------------? Sō----------- u----- t--------------? Sōmavāradandu utsava terediruttadeye? S-m-v-r-d-n-u u-s-v- t-r-d-r-t-a-e-e? ------------------------------------?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop? ಮಂ--------- ವ---- ಪ------- ತ--------------? ಮಂಗಳವಾರದಂದು ವಸ್ತು ಪ್ರದರ್ಶನ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
M--------------- v---- p--------- t--------------? Ma-------------- v---- p--------- t--------------? Maṅgaḷavāradandu vastu pradarśana terediruttadeye? M-ṅ-a-a-ā-a-a-d- v-s-u p-a-a-ś-n- t-r-d-r-t-a-e-e? -------------------------------------------------?
Is die dieretuin Woensdae oop? ಮೃ---- ಬ--------- ತ--------------? ಮೃಗಾಲಯ ಬುಧವಾರದಂದು ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
M-̥g----- b------------- t--------------? Mr------- b------------- t--------------? Mr̥gālaya budhavāradandu terediruttadeye? M-̥g-l-y- b-d-a-ā-a-a-d- t-r-d-r-t-a-e-e? --̥-------------------------------------?
Is die museum Donderdae oop? ವಸ------------ ಗ---------- ತ--------------? ವಸ್ತುಸಂಗ್ರಹಾಲಯ ಗುರುವಾರದಂದು ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
V---------------- g------------ t--------------? Va--------------- g------------ t--------------? Vastusaṅgrahālaya guruvāradandu terediruttadeye? V-s-u-a-g-a-ā-a-a g-r-v-r-d-n-u t-r-d-r-t-a-e-e? -----------------------------------------------?
Is die gallery Vrydae oop? ಶು---------- ಚ-------- ತ--------------? ಶುಕ್ರವಾರದಂದು ಚಿತ್ರಶಾಲೆ ತೆರೆದಿರುತ್ತದೆಯೆ? 0
Ś------------- c-------- t--------------? Śu------------ c-------- t--------------? Śukravāradandu citraśāle terediruttadeye? Ś-k-a-ā-a-a-d- c-t-a-ā-e t-r-d-r-t-a-e-e? ----------------------------------------?
Mag mens foto’s neem? ಇಲ--- ಛ------- ತ---------? ಇಲ್ಲಿ ಛಾಯಚಿತ್ರ ತೆಗೆಯಬಹುದೆ? 0
I--- c--------- t-----------? Il-- c--------- t-----------? Illi chāyacitra tegeyabahude? I-l- c-ā-a-i-r- t-g-y-b-h-d-? ----------------------------?
Moet mens toegang betaal? ಪ್--------- ಕ------? ಪ್ರವೇಶಶುಲ್ಕ ಕೊಡಬೇಕೆ? 0
P----------- k-------? Pr---------- k-------? Pravēśaśulka koḍabēke? P-a-ē-a-u-k- k-ḍ-b-k-? ---------------------?
Hoeveel is die toegang? ಪ್--------- ಎ----? ಪ್ರವೇಶಶುಲ್ಕ ಎಷ್ಟು? 0
P----------- e---? Pr---------- e---? Pravēśaśulka eṣṭu? P-a-ē-a-u-k- e-ṭ-? -----------------?
Is daar ’n afslag vir groepe? ಗು-------- ಬ---- ರ------ ದ------------? ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಬಂದರೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
G--------- b------ r------- d------------? Gu-------- b------ r------- d------------? Gumpinalli bandare riyāyati doreyuttadeye? G-m-i-a-l- b-n-a-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e? -----------------------------------------?
Is daar ’n afslag vir kinders? ಚಿ--- ಮ------- ರ------ ದ------------? ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
C---- m-------- r------- d------------? Ci--- m-------- r------- d------------? Cikka makkaḷige riyāyati doreyuttadeye? C-k-a m-k-a-i-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e? --------------------------------------?
Is daar ’n afslag vir studente? ವಿ------------- ರ------ ದ------------? ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ರಿಯಾಯತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆಯೆ? 0
V-------------- r------- d------------? Vi------------- r------- d------------? Vidyārthigaḷige riyāyati doreyuttadeye? V-d-ā-t-i-a-i-e r-y-y-t- d-r-y-t-a-e-e? --------------------------------------?
Watse gebou is dit? ಇದ- ಯ-- ಕ----? ಇದು ಯಾವ ಕಟ್ಟಡ? 0
I-- y--- k------? Id- y--- k------? Idu yāva kaṭṭaḍa? I-u y-v- k-ṭ-a-a? ----------------?
Hoe oud is die gebou? ಇದ- ಎ---- ಹ--- ಕ----? ಇದು ಎಷ್ಟು ಹಳೆಯ ಕಟ್ಟಡ? 0
I-- e--- h----- k------? Id- e--- h----- k------? Idu eṣṭu haḷeya kaṭṭaḍa? I-u e-ṭ- h-ḷ-y- k-ṭ-a-a? -----------------------?
Wie het die gebou gebou? ಈ ಕ--------- ಕ-------- ಯ---? ಈ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವರು ಯಾರು? 0
Ī k----------- k---------- y---? Ī k----------- k---------- y---? Ī kaṭṭaḍavannu kaṭṭidavaru yāru? Ī k-ṭ-a-a-a-n- k-ṭ-i-a-a-u y-r-? -------------------------------?
Ek stel belang in argitektuur. ನನ-- ವ----- ಶ--------- ಆ----- ಇ--. ನನಗೆ ವಾಸ್ತು ಶಿಲ್ಪದಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
N----- v---- ś--------- ā----- i--. Na---- v---- ś--------- ā----- i--. Nanage vāstu śilpadalli āsakti ide. N-n-g- v-s-u ś-l-a-a-l- ā-a-t- i-e. ----------------------------------.
Ek stel belang in kuns. ನನ-- ಕ------- ಆ----- ಇ--. ನನಗೆ ಕಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
N----- k-------- ā----- i--. Na---- k-------- ā----- i--. Nanage kaleyalli āsakti ide. N-n-g- k-l-y-l-i ā-a-t- i-e. ---------------------------.
Ek stel belang in skilderkuns. ನನ-- ಚ------------ ಆ----- ಇ--. ನನಗೆ ಚಿತ್ರಕಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಇದೆ. 0
N----- c------------- ā----- i--. Na---- c------------- ā----- i--. Nanage citrakaleyalli āsakti ide. N-n-g- c-t-a-a-e-a-l- ā-a-t- i-e. --------------------------------.

Vinnige tale, stadige tale

Daar is meer as 6 000 tale in die wêreld. Maar almal het dieselfde funksie. Hulle help ons om inligting uit te ruil. In elke taal gebeur dit op ’n ander manier. Want elke taal werk volgens sy eie reëls. Die spoed waarteen ’n taal gepraat word, verskil ook. Taalkundiges het dit in verskeie studies bewys. Vir dié doel is kort tekste in verskillende tale vertaal. Dié tekste is deur moedertaalsprekers hardop gelees. Die resultaat was duidelik. Japannees en Spaans is die vinnigste tale. In dié tale is byna agt lettergrepe per sekonde gesê. Die Chinese praat aansienlik stadiger. Hulle sê net vyf lettergrepe per sekonde. Die spoed hang af van hoe ingewikkeld die lettergrepe is. As die lettergrepe ingewikkeld is, neem dit langer om te praat. Duits bevat byvoorbeeld drie klanke per lettergreep. Daarom word dit relatief stadig gepraat. Vinnige spraak beteken egter nie daar word baie oorgedra nie. Inteendeel! Daar is net ’n bietjie inligting in lettergrepe wat vinnig gesê word. Hoewel die Japannese vinnig praat, dra hulle min inhoud oor. Aan die ander kant sê die “stadige” Chinese baie met min woorde. Engelse lettergrepe bevat ook ’n klomp inligting. Interessant: Die beoordeelde tale is byna ewe doeltreffend! Dit wil sê wie stadiger praat, sê meer. En wie vinniger praat, het meer woorde nodig. Op die ou einde bereik almal op omtrent dieselfde tyd hul doel…