Is die mark Sondae oop?
הא- ---ק-פ----בימ- -אשו-?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha-im --s--- pat-----i-e----'-ho-?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Is die mark Sondae oop?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Is die fees Maandae oop?
הא- היריד ---- -י-- ש---
האם היריד פתוח בימי שני?
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h--im -aya--d --t--- b-m-y-s-eni?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Is die fees Maandae oop?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
ה-ם-התערוכה-פתוחה-ב--י של--י?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-----h--a--ru--ah pt-xah -i-ey --l--h-?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Is die dieretuin Woensdae oop?
האם ג- -חיות ---ח---מי-ר-יע--
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
h--i- ga---a--yot-p---ax bim-y r--i--?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Is die dieretuin Woensdae oop?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Is die museum Donderdae oop?
--- -מו--או--פתו- -י---חמ--י-
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'-m --m-z----n-patu-------y-x-mis--?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Is die museum Donderdae oop?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Is die gallery Vrydae oop?
ה-ם-ה-לרי- ------ב--י-----?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h---m---ga-e--ah --uxa--bime- -----i?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Is die gallery Vrydae oop?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Mag mens foto’s neem?
מ-ת---צ---
מותר לצלם?
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m---r-l-ts-l-m?
mutar letsalem?
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
Mag mens foto’s neem?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
Moet mens toegang betaal?
הא- ה---ס- --שלום?
האם הכניסה בתשלום?
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h--i- ----is-- -e-ashl--?
ha'im haknisah betashlum?
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
Moet mens toegang betaal?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
Hoeveel is die toegang?
כמה --ל- הכ--סה?
כמה עולה הכניסה?
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k--ah --a--h-k-----?
kamah olah haknisah?
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
Hoeveel is die toegang?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
Is daar ’n afslag vir groepe?
-ש----ה--ק----ת-
יש הנחה לקבוצות?
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
y-sh -ana-a----q---s-t?
yesh hanaxah l'qvutsot?
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
Is daar ’n afslag vir groepe?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
Is daar ’n afslag vir kinders?
י-----ה ל-לד--?
יש הנחה לילדים?
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
ye---han-xa--li--a---?
yesh hanaxah li'ladim?
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
Is daar ’n afslag vir kinders?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
Is daar ’n afslag vir studente?
יש -----ל--ודנט---
יש הנחה לסטודנטים?
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
y--h--a--xah l---ud-----?
yesh hanaxah l'studentim?
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
Is daar ’n afslag vir studente?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
Watse gebou is dit?
--ה-מש-ש--בניי------
למה משמש הבניין הזה?
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
l--a- ---h--e-h-----nya- hazeh?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Watse gebou is dit?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
Hoe oud is die gebou?
מ-י-נב-- ה--יי--
מתי נבנה הבניין?
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
ma------v----h-b-----?
matay nivnah habinyan?
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
Hoe oud is die gebou?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
Wie het die gebou gebou?
-י---- -ת ה---י--
מי בנה את הבניין?
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi-b--a--et-ha----a-?
mi banah et habinyan?
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
Wie het die gebou gebou?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
Ek stel belang in argitektuur.
--י-מת-ני-ן /-----א-כ---ט--ה.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
a-i--i-'------mi-'a-i------'-----t-q-u---.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Ek stel belang in argitektuur.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
Ek stel belang in kuns.
-----ת-ני------ת ב--נו-.
אני מתעניין / נת באמנות.
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-- m---an---/--t'------t-b-oman-t.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Ek stel belang in kuns.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
Ek stel belang in skilderkuns.
א-י------ין /------י---
אני מתעניין / נת בציור.
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
ani--it'anien-m---a---n-t-b'tsi--.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
Ek stel belang in skilderkuns.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.