Is die mark Sondae oop?
با-ار -کشن---ها--ا- --ت-
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
b-zâr -------n---h- -â- as-?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Is die mark Sondae oop?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Is die fees Maandae oop?
نم-یش-اه د-شن-هها -از-----
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
n-mâyes-----do--han----â-bâz--st?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Is die fees Maandae oop?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
--ا-ش-اه-(-----) -ه -نبه-----ا- -ست-
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
nam-ye----h ---l-r----e-s-an---hâ bâz as-?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Is die tentoonstelling Dinsdae oop?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Is die dieretuin Woensdae oop?
--- و-- --ار--نبه------ است-
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
bâg-e v-h-s- -----âr-s--nbe--- bâz --t?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Is die dieretuin Woensdae oop?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Is die museum Donderdae oop?
-و---پ---شن-ه--ا-ب-ز ا-ت؟
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
mu-e pan----------- bâz ---?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Is die museum Donderdae oop?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Is die gallery Vrydae oop?
گ-لری-جمعه-----ز است؟
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
g--ery jo-------bâz as-?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Is die gallery Vrydae oop?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Mag mens foto’s neem?
ع-س-گ-ف-ن م-از-است-
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
a---g----tan--oj-z a-t?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
Mag mens foto’s neem?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
Moet mens toegang betaal?
ب-ید--ر--- د-د-
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
bâ-a---o-ud---âd?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
Moet mens toegang betaal?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
Hoeveel is die toegang?
-لیط و--د---ن- ا---
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
b-li-- voru-- c-a-- -s-?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
Hoeveel is die toegang?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
Is daar ’n afslag vir groepe?
-ی--ب-ا---روهه- --فی---ی-هند؟
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
ta-hfif b-râ----oruh-----d-d--ad?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Is daar ’n afslag vir groepe?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Is daar ’n afslag vir kinders?
آ-- ---- -چ---ا-ت-فیف ---دهن--
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t-khf-f--arâ-e b-c-e----vojud--ârad?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Is daar ’n afslag vir kinders?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Is daar ’n afslag vir studente?
آی- به ---شج--ا تخ--- -----ن-؟
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
takhfif---râ-- dân------yân vo-u- dâ-ad?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Is daar ’n afslag vir studente?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Watse gebou is dit?
ا---چه -و- س--تم-ن- -ست-
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
in ----s--ht----i--st?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
Watse gebou is dit?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
Hoe oud is die gebou?
-د-- ای---نا---در--ست؟
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
gh--m-t- s--h-em----h--h-dr--st?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Hoe oud is die gebou?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Wie het die gebou gebou?
-------س-خ-م-ن-ر- ب-ا-کر-ه است--س-خته---ت-؟
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
che -a-i -âk-temâ- r- ---â---r-e --t (s-k-t- ----?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Wie het die gebou gebou?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Ek stel belang in argitektuur.
-ن به ---ا-ی عل----م-دم.
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
ma---e--e-e-âr--a-âghem-nd--.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
Ek stel belang in argitektuur.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
Ek stel belang in kuns.
من----ق---ند به--نر--س---
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
m---al-ghe-and--e --n---hastam.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
Ek stel belang in kuns.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
Ek stel belang in skilderkuns.
-ن--لا-ه---- -- --ا-ی هستم.
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
man-a-â----and-b------âs-i-ha----.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
Ek stel belang in skilderkuns.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.