Fraseboek

af iets regverdig 2   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

[Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2]

Afrikaans Adigies Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? Сы-- у------------------? Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--- u------------------? Sy-- u------------------? Syda ukyzykIjemykIuagjer? S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r? ------------------------?
Ek was siek. Сы---------. Сыгъойщэягъ. 0
S------------. Sy-----------. Sygojshhjejag. S-g-j-h-j-j-g. -------------.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. Сы-------------------- с------------- а--.. СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. 0
S-------------------- s---------------- a--.. Sy------------------- s---------------- a--.. SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary.. S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y.. -------------------------------------------..
Waarom het sy nie gekom nie? Сы-- а- (б--------) к-----------------? Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--- a- (b------) k-----------------? Sy-- a- (b------) k-----------------? Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer? S-d- a- (b-y-f-g) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? --------(-------)-------------------?
Sy was moeg. Ар п---------. Ар пшъыгъагъэ. 0
A- p--------. Ar p--------. Ar pshygagje. A- p-h-g-g-e. ------------.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. Ар (б--------) к----------------- п----------- а--. Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. 0
A- (b------) k----------------- p---------- a--. Ar (b------) k----------------- p---------- a--. Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary. A- (b-y-f-g) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y. ---(-------)-----------------------------------.
Waarom het hy nie gekom nie? Сы-- а- (х--------) к-----------------? Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--- a- (h-----) k-----------------? Sy-- a- (h-----) k-----------------? Syda ar (hulfyg) kyzykIjemykIuagjer? S-d- a- (h-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? --------(------)-------------------?
Hy was nie geïnteresseerd nie. Фэ--------. Фэчэфыгъэп. 0
F------------. Fj-----------. Fjechjefygjep. F-e-h-e-y-j-p. -------------.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. Ар к----------------- к-------- ф------------ а--. Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. 0
A- k----------------- k--------- f--------------- a--. Ar k----------------- k--------- f--------------- a--. Ar kyzykIjemykIuagjer kjekIonjeu fjechjefygjepysh ary. A- k-z-k-j-m-k-u-g-e- k-e-I-n-e- f-e-h-e-y-j-p-s- a-y. -----------------------------------------------------.
Waarom het julle nie gekom nie? Сы-- ш--------------------? Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--- s--------------------? Sy-- s--------------------? Syda shukyzykIjemykIuagjer? S-d- s-u-y-y-I-e-y-I-a-j-r? --------------------------?
Ons motor is stukkend. Ти------ к----------. Тимашинэ къутэгъагъэ. 0
T--------- k---------. Ti-------- k---------. Timashinje kutjegagje. T-m-s-i-j- k-t-e-a-j-. ---------------------.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. Ты------------------ т------- к------------ а--. ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. 0
T------------------- t--------- k----------- a--. Ty------------------ t--------- k----------- a--. TykyzykIjemykIuagjer timashinje kutjegagjesh ary. T-k-z-k-j-m-k-u-g-e- t-m-s-i-j- k-t-e-a-j-s- a-y. ------------------------------------------------.
Waarom het die mense nie gekom nie? Сы-- ц------ к-------------------? Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? 0
S--- c------- k--------------------? Sy-- c------- k--------------------? Syda cIyfhjer kyzykIjemykIuagjehjer? S-d- c-y-h-e- k-z-k-j-m-k-u-g-e-j-r? -----------------------------------?
Hulle het die trein verpas. Мэ------ к----------. МэшIокум къыщинагъэх. 0
M--------- k-----------. Mj-------- k-----------. MjeshIokum kyshhinagjeh. M-e-h-o-u- k-s-h-n-g-e-. -----------------------.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. Ах-- к------------------- м------- к------------- а--. Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. 0
A---- k-------------------- m--------- k--------------- a--. Ah--- k-------------------- m--------- k--------------- a--. Ahjer kyzykIjemykIuagjehjer mjeshIokum kyshhinagjehjesh ary. A-j-r k-z-k-j-m-k-u-g-e-j-r m-e-h-o-u- k-s-h-n-g-e-j-s- a-y. -----------------------------------------------------------.
Waarom het jy nie gekom nie? Сы-- у------------------? Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S--- u------------------? Sy-- u------------------? Syda ukyzykIjemykIuagjer? S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r? ------------------------?
Ek mag nie. Сы--------- с---------. СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. 0
S----------- s---------. Sy---------- s---------. SykjekIonjeu syfitygjep. S-k-e-I-n-e- s-f-t-g-e-. -----------------------.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. Сэ с------------------- с------------ а--. Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. 0
S-- s------------------- s------------ a--. Sj- s------------------- s------------ a--. Sje sykyzykIjemykIuagjer syfitygjepysh ary. S-e s-k-z-k-j-m-k-u-g-e- s-f-t-g-e-y-h a-y. ------------------------------------------.

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…