Fraseboek

af iets regverdig 2   »   ka დასაბუთება 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

76 [samotsdatekvsmet\'i]

დასაბუთება 2

[dasabuteba 2]

Afrikaans Georgies Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? რა--- ა- მ------? რატომ არ მოხვედი? 0
r--'o- a- m-------? ra---- a- m-------? rat'om ar mokhvedi? r-t'o- a- m-k-v-d-? ---'--------------?
Ek was siek. ავ-- ვ-----. ავად ვიყავი. 0
a--- v-----. av-- v-----. avad viqavi. a-a- v-q-v-. -----------.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. არ მ------ რ----- ა--- ვ-----. არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. 0
a- m-----, r----- a--- v-----. ar m------ r----- a--- v-----. ar movedi, radgan avad viqavi. a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ---------,-------------------.
Waarom het sy nie gekom nie? რა--- ა- მ----- ი-? რატომ არ მოვიდა ის? 0
r--'o- a- m----- i-? ra---- a- m----- i-? rat'om ar movida is? r-t'o- a- m-v-d- i-? ---'---------------?
Sy was moeg. ის ა--- ი--. ის ავად იყო. 0
i- a--- i--. is a--- i--. is avad iqo. i- a-a- i-o. -----------.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. ის ა- მ------ რ----- ა--- ი--. ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. 0
i- a- m-----, r----- a--- i--. is a- m------ r----- a--- i--. is ar movida, radgan avad iqo. i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o. ------------,----------------.
Waarom het hy nie gekom nie? რა--- ა- მ-----? რატომ არ მოვიდა? 0
r--'o- a- m-----? ra---- a- m-----? rat'om ar movida? r-t'o- a- m-v-d-? ---'------------?
Hy was nie geïnteresseerd nie. მა- ა- ჰ----- ს------. მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
m-- a- h----- s------. ma- a- h----- s------. mas ar hkonda survili. m-s a- h-o-d- s-r-i-i. ---------------------.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. ის ა- მ------ რ----- მ-- ა- ჰ----- ს------. ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
i- a- m-----, r----- m-- a- h----- s------. is a- m------ r----- m-- a- h----- s------. is ar movida, radgan mas ar hkonda survili. i- a- m-v-d-, r-d-a- m-s a- h-o-d- s-r-i-i. ------------,-----------------------------.
Waarom het julle nie gekom nie? რა--- ა- მ-------? რატომ არ მოხვედით? 0
r--'o- a- m--------? ra---- a- m--------? rat'om ar mokhvedit? r-t'o- a- m-k-v-d-t? ---'---------------?
Ons motor is stukkend. ჩვ--- მ------ გ----------. ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
c----- m------ g-----'e-----. ch---- m------ g------------. chveni mankana gapuch'ebulia. c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'e-u-i-. ---------------------'------.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. ჩვ-- ა- მ------- რ----- ჩ---- მ------ გ----------. ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
c---- a- m------, r----- c----- m------ g-----'e-----. ch--- a- m------- r----- c----- m------ g------------. chven ar movedit, radgan chveni mankana gapuch'ebulia. c-v-n a- m-v-d-t, r-d-a- c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'e-u-i-. ----------------,-----------------------------'------.
Waarom het die mense nie gekom nie? რა--- ა- მ----- ხ----? რატომ არ მოვიდა ხალხი? 0
r--'o- a- m----- k------? ra---- a- m----- k------? rat'om ar movida khalkhi? r-t'o- a- m-v-d- k-a-k-i? ---'--------------------?
Hulle het die trein verpas. მა- მ---------- დ---------. მათ მატარებელზე დააგვიანეს. 0
m-- m--'a------- d---------. ma- m----------- d---------. mat mat'arebelze daagvianes. m-t m-t'a-e-e-z- d-a-v-a-e-. -------'-------------------.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. ის--- ა- მ-------- რ----- მ---------- დ---------. ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. 0
i---- a- m-------, r----- m--'a------- d---------. is--- a- m-------- r----- m----------- d---------. isini ar movidnen, radgan mat'arebelze daagvianes. i-i-i a- m-v-d-e-, r-d-a- m-t'a-e-e-z- d-a-v-a-e-. -----------------,-----------'-------------------.
Waarom het jy nie gekom nie? რა--- ა- მ------? რატომ არ მოხვედი? 0
r--'o- a- m-------? ra---- a- m-------? rat'om ar mokhvedi? r-t'o- a- m-k-v-d-? ---'--------------?
Ek mag nie. უფ---- ა- მ-----. უფლება არ მქონდა. 0
u----- a- m-----. up---- a- m-----. upleba ar mkonda. u-l-b- a- m-o-d-. ----------------.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. არ მ------ რ----- უ----- ა- მ-----. არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. 0
a- m-----, r----- u----- a- m-----. ar m------ r----- u----- a- m-----. ar movedi, radgan upleba ar mkonda. a- m-v-d-, r-d-a- u-l-b- a- m-o-d-. ---------,------------------------.

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…