የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 3   »   lt Jungtukai 3

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

መገናኛዎች 3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። (--- kel--o--, k----i- --sk--b--ža-in--vas. (___ k________ k__ t__ s_______ ž__________ (-š- k-l-u-s-, k-i t-k s-s-a-b- ž-d-n-u-a-. ------------------------------------------- (Aš] keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 0
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። K-- t-k t---u / --- r--kia mok-tis, -uo--p------t-. K__ t__ t____ / m__ r_____ m_______ t___ p_________ K-i t-k t-r-u / m-n r-i-i- m-k-t-s- t-o- p-v-r-s-u- --------------------------------------------------- Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 0
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። K-i ----m-n -ukaks-60-(--šia---š-m---met-- liau-iuos----r---. K__ t__ m__ s_____ 6_ (_____________ m____ l_________ d______ K-i t-k m-n s-k-k- 6- (-e-i-s-e-i-t- m-t-, l-a-s-u-s- d-r-t-. ------------------------------------------------------------- Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt] metų, liausiuosi dirbti. 0
መቼ ይደውላሉ? K--a-(j-s- -a----bi--i--? K___ (____ p_____________ K-d- (-ū-] p-s-a-b-n-i-e- ------------------------- Kada (jūs] paskambinsite? 0
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። Kai t-k tu-ė----(-in-tę] la--o. K__ t__ t______ (_______ l_____ K-i t-k t-r-s-u (-i-u-ę- l-i-o- ------------------------------- Kai tik turėsiu (minutę] laiko. 0
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። Jis-pas--mb---,--a- -ik-t--------p--į ------ ------a--o. J__ p__________ k__ t__ t____ t______ / š___ t___ l_____ J-s p-s-a-b-n-, k-i t-k t-r-s t-u-u-į / š-e- t-e- l-i-o- -------------------------------------------------------- Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 0
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? Ar--lga---jūs]-di--s---? A_ i____ (____ d________ A- i-g-i (-ū-] d-r-s-t-? ------------------------ Ar ilgai (jūs] dirbsite? 0
እስከምችለው ድረስ እሰራለው። (A-- d-rbs-u---l--kol ---ė---. (___ d______ t___ k__ g_______ (-š- d-r-s-u t-l- k-l g-l-s-u- ------------------------------ (Aš] dirbsiu tol, kol galėsiu. 0
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። (A-]-di--s-u, --- -ū--- sveik-s-/--v-i--. (___ d_______ k__ b____ s______ / s______ (-š- d-r-s-u- k-l b-s-u s-e-k-s / s-e-k-. ----------------------------------------- (Aš] dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 0
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። J-s-gu------o-- už--- dir---. J__ g___ l_____ u____ d______ J-s g-l- l-v-j- u-u-t d-r-ę-. ----------------------------- Jis guli lovoje užuot dirbęs. 0
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። Ji -k---o l-i-r--tį ---o----r-s--val-y--. J_ s_____ l________ u____ v_____ v_______ J- s-a-t- l-i-r-š-į u-u-t v-r-s- v-l-y-i- ----------------------------------------- Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 0
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። Jis -ėd- s-ukl----užu-- ė-ę---amo. J__ s___ s_______ u____ ė___ n____ J-s s-d- s-u-l-j- u-u-t ė-ę- n-m-. ---------------------------------- Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 0
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። Kie----š]-ži--u--ji--gy---- či-. K___ (___ ž_____ j__ g_____ č___ K-e- (-š- ž-n-u- j-s g-v-n- č-a- -------------------------------- Kiek (aš] žinau, jis gyvena čia. 0
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። K-ek-(-š----n--, j- ----a se--a. K___ (___ ž_____ j_ ž____ s_____ K-e- (-š- ž-n-u- j- ž-o-a s-r-a- -------------------------------- Kiek (aš] žinau, jo žmona serga. 0
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። Ki-- --š] ž-nau,--i- -e-u-i-------- -r---e-a----. K___ (___ ž_____ j__ n_____ d____ / y__ b________ K-e- (-š- ž-n-u- j-s n-t-r- d-r-o / y-a b-d-r-i-. ------------------------------------------------- Kiek (aš] žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 0
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። (A---p--m--g-jau- ---aip-- -it------ju -ū-ia---t---s------. (___ p___________ k_____ / k___ a_____ b_____ a_____ l_____ (-š- p-a-i-g-j-u- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u- ----------------------------------------------------------- (Aš] pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። (-š] -av--av-u į a--obu-----i---p-- k-t----v-j--bū--au a-ėj---l-ik-. (___ p________ į a________ k_____ / k___ a_____ b_____ a_____ l_____ (-š- p-v-l-v-u į a-t-b-s-, k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- a-ė-ę- l-i-u- -------------------------------------------------------------------- (Aš] pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 0
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። (--] --r--au ke-i-, kita-p / -itu a-v--- -ū-i-u bu--s--a-ku. (___ n______ k_____ k_____ / k___ a_____ b_____ b____ l_____ (-š- n-r-d-u k-l-o- k-t-i- / k-t- a-v-j- b-č-a- b-v-s l-i-u- ------------------------------------------------------------ (Aš] neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -