(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
ሰኣቱ እን--ከ--ዲያ- ተነሳው።
ሰ-- እ---- ወ--- ተ----
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se-a-- in-dech-o---we-ī---i-te--s-wi.
s----- i---------- w------- t--------
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
ላጠና--ል -ዲያው -ደ--ኛል።
ላ-- ስ- ው--- ይ------
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
lat-e-----li------aw--y---ke-enyali.
l------ s--- w------- y-------------
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
6----ት -ንደ-ላኝ-መስራ- አ-ማለው።
6- አ-- እ----- መ--- አ-----
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
60 ā-eti---i-em--a--- -e-i--t--ā--o---e-i.
6- ā---- i----------- m------- ā----------
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Kada (jūs) paskambinsite?
መቼ-ይደ---?
መ- ይ-----
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
me----y-dewila-u?
m---- y----------
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Kada (jūs) paskambinsite?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
ወ--ው --ት-እ--ገ--።
ወ--- ሰ-- እ------
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
w---yaw- -e--t----ida-en-e--.
w------- s----- i------------
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
ትንሽ-ጊ-----ገኘ---ው--።
ት-- ጊ- እ---- ይ-----
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
ti-i-h---īzē ini--g--y- y-dewi--l-.
t------ g--- i--------- y----------
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
ምን-ያክ- -- ይ--ሉ?
ም- ያ-- ጊ- ይ----
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
m-ni --k-li-g--ē y-ser--u?
m--- y----- g--- y--------
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
እስከም-ለው-ድ-----ራ--።
እ------ ድ-- እ-----
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
isi--m--hilewi------i-----al-wi.
i------------- d----- i---------
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
ጤ---እ-ከሆን-ኝ --- -----።
ጤ-- እ------ ድ-- እ-----
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t’-n-ma isi---o---un-i --re-- ---ral-w-.
t------ i------------- d----- i---------
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
በ--ራ----ታ አ---ላ--ተኝቷ-።
በ---- ፋ-- አ-- ላ- ተ----
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
bem-s---t------t---li-a-l-y- t--y---ali.
b--------- f----- ā---- l--- t----------
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
እሷ በማብ---ፋን---ዜጣ--ነ--ች።
እ- በ---- ፋ-- ጋ-- ታ-----
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
i-wa-be--bi--l- --ni-a---zē-’--tane-a--ch-.
i--- b--------- f----- g------ t-----------
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
ወ- -ት -መ-ድ ፋ-ታ---ጥ-ቤ---ቀም--።
ወ- ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ-----
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
we-e b--i --me--d- ----t- -e--et’i--ē-i-t-k-e--t’w-li.
w--- b--- b------- f----- m------- b--- t-------------
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
እስከማውቀ- ድ-ስ እ- -ሚኖረው እ-ህ--ው።
እ------ ድ-- እ- የ---- እ-- ነ--
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
i------wik--w- --res- --u-ye-ī--r--i --īhi-----.
i------------- d----- i-- y--------- i---- n----
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
እ-ከማውቀ--ድረ---ስቱ-ታማለች።
እ------ ድ-- ሚ-- ታ----
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isik--aw---e-- dires---īsit- -a-a--c-i.
i------------- d----- m----- t---------
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
እ--ማው-- ----እሱ ---አ- ነው።
እ------ ድ-- እ- ስ- አ- ነ--
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
is-k-mawik’--- diresi--s- s--- āt’- n--i.
i------------- d----- i-- s--- ā--- n----
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
በ-- ተ-ው --አ--- ልክ -ሰዓ------ ነበ-።
በ-- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
bet--m- t-n-awi ; ------a-l-k- be----t- --er-s--neb-ri.
b------ t------ ; ā------ l--- b------- i------ n------
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
አ-----አ-ለጠ--፤ አለ-- -- በሰ--------ነ-ር።
አ---- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
ā-i-ob--i-ā-el-t-en---;-āl--īya ---i b--e‘-t- -d-r-si---be-i.
ā-------- ā---------- ; ā------ l--- b------- i------ n------
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
መ--ዱን አላገ---ም ፤ -ለዚያ ልክ--ሰ-ቱ--ደር- -በር።
መ---- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
m-n--e-uni ----enyehutimi-;-āle-----l-k----se‘-tu---eri-i---be--.
m--------- ā------------- ; ā------ l--- b------- i------ n------
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.