ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። |
Ј-- станув-м---то--заѕ---- ---илн--от.
Ј-- с-------- ш--- з------ б----------
Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-.
--------------------------------------
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
0
Ј-----a----am, s-t-m -ad--on- boo----i-ot.
Ј-- s--------- s---- z------- b-----------
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። |
Ја--ст--ува- у---е- ----ор-а, -------е-- да ----.
Ј-- с------- у----- / у------ ш--- т---- д- у----
Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-.
-------------------------------------------------
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
0
Ј-- st----va- oom-ryen-/-o-mor-----h--m--r-e---da-o--ham.
Ј-- s-------- o------- / o------- s---- t----- d- o------
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። |
Јас ќ----е---нам--- ----т--- ш--- ќе бид-- -0.
Ј-- ќ- п-------- д- р------- ш--- ќ- б---- 6--
Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-.
----------------------------------------------
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
0
Ј-s k--- -r-es--na- -- rab----,---tom---y- -i--m 6-.
Ј-- k--- p--------- d- r------- s---- k--- b---- 6--
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
መቼ ይደውላሉ? |
Ко-а ќ---- ----т-?
К--- ќ- с- ј------
К-г- ќ- с- ј-в-т-?
------------------
Кога ќе се јавите?
0
K--u- --y- -ye-----t-e?
K---- k--- s-- ј-------
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
መቼ ይደውላሉ?
Кога ќе се јавите?
Kogua kjye sye јavitye?
|
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። |
Ш--- и-ам--д--------т--рем-.
Ш--- и--- е--- м----- в-----
Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е-
----------------------------
Штом имам еден момент време.
0
S------mam -ed-en-momyent -ryemye.
S---- i--- y----- m------ v-------
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
Штом имам еден момент време.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። |
То--ќе -е--ав-, -то- -е-и-- м-л-- --е-е.
Т-- ќ- с- ј---- ш--- ќ- и-- м---- в-----
Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е-
----------------------------------------
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
0
To- -jye-sye---v-- -hto---j-e-i-- m-l-o- -ryemye.
T-- k--- s-- ј---- s---- k--- i-- m----- v-------
T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e-
-------------------------------------------------
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? |
К--ку до--о-ќ- -а--ти-е?
К---- д---- ќ- р--------
К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-?
------------------------
Колку долго ќе работите?
0
Ko-koo --l-u----ye -ab-titye?
K----- d----- k--- r---------
K-l-o- d-l-u- k-y- r-b-t-t-e-
-----------------------------
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
Колку долго ќе работите?
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
እስከምችለው ድረስ እሰራለው። |
Ја---- ---от--, с--до--ка м----.
Ј-- ќ- р------- с- д----- м-----
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м-
--------------------------------
Јас ќе работам, се додека можам.
0
Јa- --y--r------, -y- -o-ye---m-ʐ-m.
Ј-- k--- r------- s-- d------ m-----
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a m-ʐ-m-
------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
Јас ќе работам, се додека можам.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። |
Ј-с--е раб--ам- -е--о-ека сум з-рав-- -др---.
Ј-- ќ- р------- с- д----- с-- з---- / з------
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-.
---------------------------------------------
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
0
Јas--jye r--o--m--s-e -odye-a soo- z-ra- - zdr-v-.
Ј-- k--- r------- s-- d------ s--- z---- / z------
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a s-o- z-r-v / z-r-v-.
--------------------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። |
Тој-ле---в- кр-ве-, -ам-сто да-ра-оти.
Т-- л--- в- к------ н------ д- р------
Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-.
--------------------------------------
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
0
Toј ly-ʐ- -- kr--vy-t, n-my-s-o-da----o-i.
T-- l---- v- k-------- n------- d- r------
T-ј l-e-i v- k-y-v-e-, n-m-e-t- d- r-b-t-.
------------------------------------------
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። |
Таа----а--е----,--амес-------отв-.
Т-- ч--- в------ н------ д- г-----
Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и-
----------------------------------
Таа чита весник, наместо да готви.
0
Ta--c-i----y--nik, ----es-- ----u----.
T-- c---- v------- n------- d- g------
T-a c-i-a v-e-n-k- n-m-e-t- d- g-o-v-.
--------------------------------------
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
Таа чита весник, наместо да готви.
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። |
Тој-седи -- ка----ата, -аме--о--а-с- о-и-дом-.
Т-- с--- в- к--------- н------ д- с- о-- д----
Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-.
----------------------------------------------
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
0
To- sye-- vo -af--a--t-- n--yes-- da s- o-- d--a.
T-- s---- v- k---------- n------- d- s- o-- d----
T-ј s-e-i v- k-f-e-n-t-, n-m-e-t- d- s- o-i d-m-.
-------------------------------------------------
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። |
Ко-к--ш-о-з--м, --- -ив-------.
К---- ш-- з---- т-- ж---- о----
К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-.
-------------------------------
Колку што знам, тој живее овде.
0
K---o--s-to zna----------y-ye-o-d-e.
K----- s--- z---- t-- ʐ------ o-----
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј ʐ-v-e-e o-d-e-
------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
Колку што знам, тој живее овде.
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። |
Колк---т--зна-- не---ат----пру-а-е -о--а.
К---- ш-- з---- н------- с------ е б-----
К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а-
-----------------------------------------
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
0
Ko--o- s----z-am--ny----va---so-r-o--- -e--o---.
K----- s--- z---- n--------- s-------- y- b-----
K-l-o- s-t- z-a-, n-e-u-v-t- s-p-o-g-a y- b-l-a-
------------------------------------------------
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። |
Ко--у шт--з-а----ој-е н--р-боте-.
К---- ш-- з---- т-- е н----------
К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-.
---------------------------------
Колку што знам, тој е невработен.
0
K-l----sh-- ---m----ј ye-n--vr--o-y--.
K----- s--- z---- t-- y- n------------
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј y- n-e-r-b-t-e-.
--------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
Колку што знам, тој е невработен.
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
Јас се-у---в- и---у-ќ- д--д-в ---р---.
Ј-- с- у----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
--------------------------------------
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јa- sye o-s--v,-in-koo-kjy- d-јdy-v---v-y-m-e.
Ј-- s-- o------ i----- k--- d------ n---------
Ј-s s-e o-s-a-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
----------------------------------------------
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
Ј-с го ---п---и- авт--у--т, ---к---е д-ј-е- н--реме.
Ј-- г- п-------- а--------- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
----------------------------------------------------
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-s -uo pro-o-s-tiv avt-b---ot,-i-ak---k--e-doјd--v na---em-e.
Ј-- g-- p---------- a---------- i----- k--- d------ n---------
Ј-s g-o p-o-o-s-t-v a-t-b-o-o-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------------
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
Ј-с--е г- -ај--- па--т------- ќ- до-д---навреме.
Ј-- н- г- н----- п----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
------------------------------------------------
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-s n-e --o-n-------ato-, -n--oo k-ye-do---e- n-v-yemye.
Ј-- n-- g-- n----- p----- i----- k--- d------ n---------
Ј-s n-e g-o n-ј-o- p-t-t- i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|