የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Iš k-r jū- (-tvy-ot--? I- k-- j-- (---------- I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
ከባዝል I- ----li-. I- B------- I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Baz-------a ----ca-ij---. B------ y-- Š------------ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Ar -e-ski-e---------ti---m- --ną--i--er-? A- l------- p--------- j--- p--- M------- A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ji--(y-a- u--ien-e-i-. J-- (---- u----------- J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Ji---a-ba -e---m-s--a-b-m-s. J-- k---- k------- k-------- J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? A---ū--čia-pi-mą k-rtą? A- j-- č-- p---- k----- A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ne,---u --rn-i----ra-ju-ia-- m--a-s- buva--č--. N-- j-- p----- ( p---------- m------ b---- č--- N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። B-- t-- vie-ą s----t-. B-- t-- v---- s------- B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Kai- -um--pas-mu- p-ti-ka? K--- j--- p-- m-- p------- K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። L-bai-pat-nk-- ž----s---lonūs. L---- p------- ž----- m------- L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። G--t-va----- / --m-a-m-n -aip--a--patin--. G----------- / g---- m-- t--- p-- p------- G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? K-ki--jū---p----s--a? K---- j--- p--------- K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። A---ertėjas. A- v-------- A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። (A-)----čiu--ny--s. (--- v----- k------ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? A- -ūs-čia--ie-a--- -i---? A- j-- č-- v----- / v----- A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-, ---- žmo-a / v-ra- -ai--pa--(yra) -ia. N-- m--- ž---- / v---- t--- p-- (---- č--- N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። O ten ab- m--o v--k-i. O t-- a-- m--- v------ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -