‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫البلدان واللغات‬   »   es Países e Idiomas

‫5 [خمسة]‬

‫البلدان واللغات‬

‫البلدان واللغات‬

5 [cinco]

Países e Idiomas

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبانية تشغيل المزيد
‫جون من لندن.‬ Juan es de Londres. Juan es de Londres.
‫لندن تقع في بريطانيا العظمى.‬ Londres está en Gran Bretaña. Londres está en Gran Bretaña.
‫هو يتكلم الإنجليزية.‬ Él habla inglés. Él habla inglés.
‫ماريا من مدريد.‬ María es de Madrid. María es de Madrid.
‫ مدريد تقع في أسبانيا.‬ Madrid está en España. Madrid está en España.
‫هي تتكلم الأسبانية.‬ Ella habla español. Ella habla español.
‫بيتر و مارتا من برلين.‬ Pedro y Marta son de Berlín. Pedro y Marta son de Berlín.
‫ برلين تقع في ألمانيا.‬ Berlín está en Alemania. Berlín está en Alemania.
‫هل تتكلمان الألمانية؟‬ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán? ¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán?
‫لندن عاصمة.‬ Londres es una capital. Londres es una capital.
‫مدريد وبرلين عاصمتان أيضًا.‬ Madrid y Berlín también son capitales. Madrid y Berlín también son capitales.
‫العواصم كبيرة وصاخبة.‬ Las capitales son grandes y ruidosas. Las capitales son grandes y ruidosas.
‫ فرنسا تقع في أوروبا.‬ Francia está en Europa. Francia está en Europa.
‫مصر تقع في أفريقيا.‬ Egipto está en África. Egipto está en África.
‫ اليابان تقع في أسيا.‬ Japón está en Asia. Japón está en Asia.
‫كندا تقع في أميركا الشمالية.‬ Canadá está en América del Norte. Canadá está en América del Norte.
‫ بنما تقع في أميركا الوسطى.‬ Panamá está en Centroamérica. Panamá está en Centroamérica.
‫البرازيل تقع في أميركا الجنوبية.‬ Brasil está en América del Sur. Brasil está en América del Sur.

لغات و لهجات

يوجد في العالم ما بين 6000 و 7000 لغة مختلفة. و يكون بالطبع عدد اللهجات أكثر بكثير. لكن ما هو الفرق بين لغة و لهجة؟ إن اللهجة دائما لها طابع محلي مرتبط بالمكان يعمل علي تمييزها. فهي تنتمي إلي اللغة الإقليمية. و من ثم تكون اللهجة هي ضرب من ألشكل اللغوي في الإطار الحدودي لمكان ما. في الغالب تكون وظيفة اللهجات للتحدث و ليس للكتابة. و هي تبني النظام اللغوي الخاص بها. و تتبع القواعد الخاص بها. نظريا يمكن لكل لغة أن تتضمن العديد من اللهجات. و تندرج اللهجات تحت اللغة الأدبية للبلد. هذه اللغة الأدبية تكون مفهومة من قبل كل أناس هذا البلد. و بهذه اللغة أيضا يكون بمقدور المتحدثين للهجات المختلفة التحدث و التفاهم سويا. في الغالب تكون كثير من اللهجات أقل أهمية. و في المدن لا يسمع المرء بالكاد أي لهجة. أيضا فإن في الغالب يتم التحدث باللغة الأدبية في الحياة الوظيفية. لذا في الغالب يتم اعتبار متحدثي اللهجات كناس بسطاء و غير متعلمين. و هؤلاء يمكن رؤيتهم في جميع الطبقات الاجتماعية. لكن أيضا هؤلاء ممن يتحدثون اللهجات ليسوا أقل ذكاءا منالآخرين. بل علي العكس تماما. من يستخدم اللهجات يملك العديد من المميزات. علي سبيل المثال، في دورات تعليم اللغات. متحدثو اللهجات يعلمون أن هناك أشكالا عدة للغات. كما أنهم تعلموا كيفية التبديل السريع بين الأساليب اللغوية. لذا، فإن مستخدمي اللهجات يبدون كفاءة تنوع عالية. فهم يستخدمون حسهم إيضا لمعرفة متي يوظفون الأسلوب المناسب للموقف المناسب. إن هذا حتي تم إثباته علميا. لذلك تملك الشجاعة و استخدم اللهجات – إن الأمر يستحق ذلك!