‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   es Las Partes del Cuerpo Humano

‫58 [ثمانية وخمسون]‬

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبانية تشغيل المزيد
‫أـرسم رجلاً.‬ Estoy dibujando un hombre. Estoy dibujando un hombre.
‫أولاً الرأس.‬ Primero la cabeza. Primero la cabeza.
‫يرتدي الرجل قبعةً.‬ El hombre tiene puesto un sombrero. El hombre tiene puesto un sombrero.
‫لا يمكن رؤية الشعر.‬ No se puede ver su cabello. No se puede ver su cabello.
‫ولا يمكن أيضاً رؤية الآذنين.‬ No se pueden ver sus orejas tampoco. No se pueden ver sus orejas tampoco.
‫ولا يمكن كذلك رؤية الظهر.‬ No se puede ver su espalda tampoco. No se puede ver su espalda tampoco.
‫إني أرسم العينين والفم.‬ Estoy dibujando los ojos y la boca. Estoy dibujando los ojos y la boca.
‫يرقص الرجل ويضحك.‬ El hombre está bailando y riendo. El hombre está bailando y riendo.
‫للرجل أنف طويل.‬ El hombre tiene una nariz larga. El hombre tiene una nariz larga.
‫إنه يحمل عصا في يده.‬ Él lleva un bastón en sus manos. Él lleva un bastón en sus manos.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه.‬ (Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. (Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد.‬ Es invierno y hace frío. Es invierno y hace frío.
‫الذراعان قويان.‬ Los brazos son fuertes. Los brazos son fuertes.
‫والساقان أيضاً.‬ Las piernas también son fuertes. Las piernas también son fuertes.
‫الرجل مصنوع من الثلج.‬ El hombre está hecho de nieve. El hombre está hecho de nieve.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً.‬ (Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). (Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.).
‫والرجل لا يشعر بالبرد.‬ Pero el hombre no se congela. Pero el hombre no se congela.
‫إنه رجل الثلج.‬ (Él) es un muñeco de nieve. (Él) es un muñeco de nieve.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.