‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد‬   »   ru Цифры

‫7 [سبعة]‬

‫الأعداد‬

‫الأعداد‬

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

[Tsifry]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أنا أعد:‬ Я считаю: Я считаю: 1
Y--s-h--a-u: Ya schitayu:
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ один, два, три один, два, три 1
o-in---va, tri odin, dva, tri
‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ Я считаю до трёх. Я считаю до трёх. 1
Ya---hi--yu -o -rë--. Ya schitayu do trëkh.
‫أن أتابع العد:‬ Я считаю дальше: Я считаю дальше: 1
Y---c--t--- -----h-: Ya schitayu dalʹshe:
‫أربعة، خمسة، ستة‬ четыре, пять, шесть, четыре, пять, шесть, 1
ch----e,-p-at-, sh--tʹ, chetyre, pyatʹ, shestʹ,
‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ семь, восемь, девять семь, восемь, девять 1
sem-,-vosem-,---vy-tʹ semʹ, vosemʹ, devyatʹ
‫أنا أعد.‬ Я считаю. Я считаю. 1
Y-----it---. Ya schitayu.
‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ Ты считаешь. Ты считаешь. 1
T----h-t--es--. Ty schitayeshʹ.
‫هو يعد.‬ Он считает. Он считает. 1
O------t--et. On schitayet.
‫واحد. / الأول.‬ Один. Первый. Один. Первый. 1
Od--- ----y-. Odin. Pervyy.
‫اثنان / الثاني.‬ Два. Второй. Два. Второй. 1
D--. --o-oy. Dva. Vtoroy.
‫ثلاثة/ الثالث.‬ Три. Третий. Три. Третий. 1
Tri--T-et--. Tri. Tretiy.
‫أربعة / الرابع.‬ Четыре. Четвёртый. Четыре. Четвёртый. 1
C-e--r-- Che-v---yy. Chetyre. Chetvërtyy.
‫خمسة / الخامس.‬ Пять. Пятый. Пять. Пятый. 1
P-a--- P-at-y. Pyatʹ. Pyatyy.
‫ستة/ السادس.‬ Шесть. Шестой. Шесть. Шестой. 1
She---.-S---t--. Shestʹ. Shestoy.
‫سبعة/ السابع.‬ Семь. Седьмой. Семь. Седьмой. 1
S-m-. S-dʹ---. Semʹ. Sedʹmoy.
‫ثمانية/ الثامن.‬ Восемь. Восьмой. Восемь. Восьмой. 1
V-s---- V-s-moy. Vosemʹ. Vosʹmoy.
‫تسعة/ التاسع.‬ Девять. Девятый. Девять. Девятый. 1
Dev-atʹ---e--at-y. Devyatʹ. Devyatyy.

التفكير و اللغة

تعتمد طريقة تفكيرنا علي لغتنا. و عند التفكير " نتحدث" مع أنفسنا. لذلك تؤثر لغتنا علي رؤيتنا للأشياء. لكن هل نستطيع أن نفكر بنفس الشئ علي الرغم من اختلاف اللغات؟ أو هل نفكر بطريقة أخري لأننا نتحدث لغة أخري؟ كل شعب لديه المفردات الخاصة به. بعض اللغات تفتقد علي الرغم لكلمات معينة. بعض الشعوب لا تفرق بين الأخضر و الأزرق. و يستخدم المتحدثون للونين ذات الكلمة. و يتعرفون علي الألوان بصعوبة شاقة. و لا يتمكنون من تعريف الألوان و الألوان الثانوية. و بالتالي يكون لدي المتحدثين مشكلة وصف الألوان. لغات أخري لديها كلمات قليلة جدا للأرقام. و يجد متحدثو تلك اللغات صعوبة بالغة في العد. كذلك توجد بعض اللغات التي لا تستطيع التعرف علي اليمين و اليسار. و في هذا الأطار يتحدث الناس عن الشمال و الجنوب، و الشرق والغرب. فهم لديهم توجه جغرافي أفضل. و لا يستطيعون فهم كلمتي اليمين و اليسار. بالطبع لا تؤثر فقط لغتنا علي طريقة تفكيرنا. فمحيطنا و حياتنا اليومية يطبعان أيضا أفكارنا. ما هو الدور الذي تلعبه اللغة إذن؟ هل تقوم بفرض قيود محددة علي أفكارنا؟ أم لدينا فقط كلمات لما نحن نفكر فيه؟ ما هو السبب؟و ما هي النتيجة؟ كل هذه الأسئلة لم يتم بعد إجابتها. لكنها تشغل المتخصصين في أبحاث المخ كما تشغل علماء اللغة. ومن نفس الناحية فإن هذا الموضوع يخصنا جميعا. فأنت هو ما تتفوه به!