‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأعداد‬   »   ko 숫자

‫7 [سبعة]‬

‫الأعداد‬

‫الأعداد‬

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫أنا أعد:‬ 저는 세요: 저는 세요: 1
je--eun seyo: jeoneun seyo:
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 하나, 둘, 셋 하나, 둘, 셋 1
han----ul, --s hana, dul, ses
‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 저는 셋까지 세요. 저는 셋까지 세요. 1
je-neun -e------ seyo. jeoneun seskkaji seyo.
‫أن أتابع العد:‬ 저는 더 세요. 저는 더 세요. 1
j-oneun-----s-y-. jeoneun deo seyo.
‫أربعة، خمسة، ستة‬ 넷, 다섯, 여섯, 넷, 다섯, 여섯, 1
n--,-dase-s- --oseo-, nes, daseos, yeoseos,
‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 일곱, 여덟, 아홉 일곱, 여덟, 아홉 1
il-ob,-yeo-e-l-,--hob ilgob, yeodeolb, ahob
‫أنا أعد.‬ 저는 세요. 저는 세요. 1
je---u--s-y-. jeoneun seyo.
‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 당신은 세요. 당신은 세요. 1
da----n-e-- se-o. dangsin-eun seyo.
‫هو يعد.‬ 그는 세요. 그는 세요. 1
ge---un ----. geuneun seyo.
‫واحد. / الأول.‬ 하나. 첫번째. 하나. 첫번째. 1
ha--. c---sbeon---e. hana. cheosbeonjjae.
‫اثنان / الثاني.‬ 둘. 두번째. 둘. 두번째. 1
d--.-du--o--j-e. dul. dubeonjjae.
‫ثلاثة/ الثالث.‬ 셋. 세번째. 셋. 세번째. 1
s--.--e-e-nj-ae. ses. sebeonjjae.
‫أربعة / الرابع.‬ 넷. 네번째. 넷. 네번째. 1
n--.-n--e-njj-e. nes. nebeonjjae.
‫خمسة / الخامس.‬ 다섯. 다섯번째. 다섯. 다섯번째. 1
da-eos- d-seos---nj---. daseos. daseosbeonjjae.
‫ستة/ السادس.‬ 여섯. 여섯번째. 여섯. 여섯번째. 1
y-o--os.--e---o--e--j---. yeoseos. yeoseosbeonjjae.
‫سبعة/ السابع.‬ 일곱.일곱번째. 일곱.일곱번째. 1
i-gob.i-g-b--o-j-a-. ilgob.ilgobbeonjjae.
‫ثمانية/ الثامن.‬ 여덟.여덟번째. 여덟.여덟번째. 1
y-odeolb.-e----lb-----jj--. yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
‫تسعة/ التاسع.‬ 아홉.아홉번째. 아홉.아홉번째. 1
a--b.-ho-b--njj--. ahob.ahobbeonjjae.

التفكير و اللغة

تعتمد طريقة تفكيرنا علي لغتنا. و عند التفكير " نتحدث" مع أنفسنا. لذلك تؤثر لغتنا علي رؤيتنا للأشياء. لكن هل نستطيع أن نفكر بنفس الشئ علي الرغم من اختلاف اللغات؟ أو هل نفكر بطريقة أخري لأننا نتحدث لغة أخري؟ كل شعب لديه المفردات الخاصة به. بعض اللغات تفتقد علي الرغم لكلمات معينة. بعض الشعوب لا تفرق بين الأخضر و الأزرق. و يستخدم المتحدثون للونين ذات الكلمة. و يتعرفون علي الألوان بصعوبة شاقة. و لا يتمكنون من تعريف الألوان و الألوان الثانوية. و بالتالي يكون لدي المتحدثين مشكلة وصف الألوان. لغات أخري لديها كلمات قليلة جدا للأرقام. و يجد متحدثو تلك اللغات صعوبة بالغة في العد. كذلك توجد بعض اللغات التي لا تستطيع التعرف علي اليمين و اليسار. و في هذا الأطار يتحدث الناس عن الشمال و الجنوب، و الشرق والغرب. فهم لديهم توجه جغرافي أفضل. و لا يستطيعون فهم كلمتي اليمين و اليسار. بالطبع لا تؤثر فقط لغتنا علي طريقة تفكيرنا. فمحيطنا و حياتنا اليومية يطبعان أيضا أفكارنا. ما هو الدور الذي تلعبه اللغة إذن؟ هل تقوم بفرض قيود محددة علي أفكارنا؟ أم لدينا فقط كلمات لما نحن نفكر فيه؟ ما هو السبب؟و ما هي النتيجة؟ كل هذه الأسئلة لم يتم بعد إجابتها. لكنها تشغل المتخصصين في أبحاث المخ كما تشغل علماء اللغة. ومن نفس الناحية فإن هذا الموضوع يخصنا جميعا. فأنت هو ما تتفوه به!