‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 2‬

‫21 [واحد وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫21 [اکیس]‬

ikees

‫مختصر گفتگو 2‬

[mukhtasir guftagu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫من أين أنت؟‬ ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ 1
a-- ka-----e reh-e----ay--ain? aap kahan ke rehne walay hain?
‫أنا من بازل.‬ ‫بازل کا‬ ‫بازل کا‬ 1
b--el-ka bazel ka
‫بازل تقع في سويسرا.‬ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ 1
b-z-l --itze--an--mein --i bazel Switzerland mein hai
‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ 1
mei---ap -a---ar-- -i--er---ll--se---ra-a---n? mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
‫هو أجنبي.‬ ‫وہ غیر ملکی ہے‬ ‫وہ غیر ملکی ہے‬ 1
hi-g-ai- m--ki ---n hi ghair mulki hain
‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ 1
ye- -o--t -a--i-zubana-n bolta--h--n yeh bohat saari zubanain boltay hain
‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ 1
kya-a-- ----i--afa- ----n a-- ha--? kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ 1
nahi- m--n -i-ha-- -aal-b---y--an aaya---a nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ 1
le-in -i-- ai- haf-a---- -i-e lekin sirf aik haftay ke liye
‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ 1
aap-ko-y-h-- k-i---l-- r-h--h-i? aap ko yahan kaisa lag raha hai?
‫جداً. فالناس لطفاء.‬ ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ 1
b--a- --h-.-lo- boha-----ay hain bohat acha. log bohat achay hain
‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ 1
y--an-k--il-q-- m-jhe---sa-d hain yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
‫مامهنتك؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
a-p-k------------- ha--? aap kya kaam karte hain?
‫أنا مترجم.‬ ‫میں مترجم ہوں‬ ‫میں مترجم ہوں‬ 1
m--n--u-raj-- --n mein mutrajim hon
‫إني أترجم كتباً.‬ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ 1
mein kita--n -e -rj-e k-rta---n mein kitabon ke trjme karta hon
‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ 1
kya --- yahan ak-il-y-h-i-? kya aap yahan akailey hain?
‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ 1
nah-, m--i --wi /--er- s-oh-r--h- -a-a- h-i nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ 1
au- ------mer- -o----a---- ---n aur wahan mere dono bachay hain

اللغة الرومنسية

بالنسبة إلي 700 مليون شخص تكون اللغة الرومنسية هي لغاتهم الأم. و من ثم تنتمي مجموعة اللغات الرومنسية إلي أهم مجموعةاللغات في العالم. تنتمي اللغة الرومنسية إلي الأسرة اللغوية الهندو أوروبية. و تستند جميع اللغات الرومنسية إلي اللاتينية. و هذا يعني أنها أحفاد لغة روما. و تعد اللاتينية السوقية هي الأساس لجميع اللغات الرومنسية. و يفهم من ذلك اللاتينية التي تحدث بها في العصور القديمة المتأخرة. و قد انتشرت اللاتينية السوقية عن طريق الفتوحات الرومانية في جميع أنحاء أوروبا. ومن هذه اللغة تطورت اللغات الرومنسية و اللهجات. اللاتينية نفسها هي لغة إيطالية. يوجد إجمالي 15 لغة رومنسية. و حتي الآن كان من الصعب تحديد العدد الصحيح. و ليس واضحا عما إذا تتوفر لغات فصحي أم فقط لهجات. بعض اللغات الرومنسية قد اندثرت بالفعل. و انبنت لغات جديدة محل ذلك علي أسس اللغات الرومنسية. و هي لغات كريولية. و اليوم تعد الأسبانية هي أكبر لغة رومنسية في العالم. و يتحدثها أكثر من 380 مليون شخص في العالم. بالنسبة للعلماء تكون اللغات الرومنسية مثيرة للغاية. لأن تاريخ هذه المجموعة من اللغات موثقة بشكل جيد. منذ 2500 عاما تتواجد الكتابات اللاتينية أو الرومانية. و اعتمادا عليها يدرس العلماء نشأة اللغات المفردة. و بالتالي يمكن بحث كيف تطورت اللغات و علي أية أسس. و يمكن نقل هذه النتائج إلي اللغات الأخري. و يتشابه بناء قواعد اللغات الرومنسية إلي حد كبير. و قبل كل شئ تتشابه مفردات تلك اللغات إلي حد كبير. إذا تحدث المرء لغة رومنسية واحدة، يكون من السهل تعلم الأخري. شكرك لك اللغة اللاتينية!