‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬   »   be Гутарка 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫من أين أنت؟‬ Адкуль Вы? Адкуль Вы? 1
A----’ V-? Ad---- V-? Adkul’ Vy? A-k-l’ V-? -----’---?
‫أنا من بازل.‬ З Базэля. З Базэля. 1
Z B------. Z B------. Z Bazelya. Z B-z-l-a. ---------.
‫بازل تقع في سويسرا.‬ Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 1
B----’ z------------- u S----------. Ba---- z------------- u S----------. Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі. B-z-l’ z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і. -----’-----------------------------.
‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 1
D-----’t-- p---------’ V-- s- s------- M-------. Da-------- p---------- V-- s- s------- M-------. Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram. D-z-o-’t-e p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------’--------------’-------------------------.
‫هو أجنبي.‬ Ён іншаземец. Ён іншаземец. 1
E- і----------. En і----------. En іnshazemets. E- і-s-a-e-e-s. --------------.
‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ Ён размаўляе на некалькіх мовах. Ён размаўляе на некалькіх мовах. 1
E- r---------- n- n----’k--- m-----. En r---------- n- n--------- m-----. En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh. E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l’k-k- m-v-k-. -----------------------’-----------.
‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ Вы ўпершыню тут? Вы ўпершыню тут? 1
V- u--------- t--? Vy u--------- t--? Vy upershynyu tut? V- u-e-s-y-y- t-t? -----------------?
‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ Не, я ўжо быў / была тут летась. Не, я ўжо быў / была тут летась. 1
N-, y- u--- b-- / b--- t-- l----’. Ne- y- u--- b-- / b--- t-- l-----. Ne, ya uzho byu / byla tut letas’. N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s’. --,-------------/---------------’.
‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ Але толькі адзін тыдзень. Але толькі адзін тыдзень. 1
A-- t--’k- a---- t-----’. Al- t----- a---- t------. Ale tol’kі adzіn tydzen’. A-e t-l’k- a-z-n t-d-e-’. -------’---------------’.
‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ Як Вам у нас падабаецца? Як Вам у нас падабаецца? 1
Y-- V-- u n-- p-----------? Ya- V-- u n-- p-----------? Yak Vam u nas padabaetstsa? Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------?
‫جداً. فالناس لطفاء.‬ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 1
V--’m- p-----------. T-- d------ l-----. Ve---- p-----------. T-- d------ l-----. Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі. V-l’m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---’---------------.-------------------.
‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ І прырода мне таксама падабаецца. І прырода мне таксама падабаецца. 1
І p------ m-- t------ p-----------. І p------ m-- t------ p-----------. І pryroda mne taksama padabaetstsa. І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------.
‫مامهنتك؟‬ Кім Вы працуеце? Кім Вы працуеце? 1
K-- V- p---------? Kі- V- p---------? Kіm Vy pratsuetse? K-m V- p-a-s-e-s-? -----------------?
‫أنا مترجم.‬ Я перакладчык. Я перакладчык. 1
Y- p-----------. Ya p-----------. Ya perakladchyk. Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------.
‫إني أترجم كتباً.‬ Я перакладаю кнігі. Я перакладаю кнігі. 1
Y- p---------- k----. Ya p---------- k----. Ya perakladayu knіgі. Y- p-r-k-a-a-u k-і-і. --------------------.
‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ Вы тут адзін? Вы тут адзін? 1
V- t-- a----? Vy t-- a----? Vy tut adzіn? V- t-t a-z-n? ------------?
‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 1
N-, m--- z----- / m-- m--- t------ t--. Ne- m--- z----- / m-- m--- t------ t--. Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut. N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t. --,-------------/---------------------.
‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ А там двое маіх дзяцей. А там двое маіх дзяцей. 1
A t-- d--- m---- d-------. A t-- d--- m---- d-------. A tam dvoe maіkh dzyatsey. A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------.

اللغة الرومنسية

بالنسبة إلي 700 مليون شخص تكون اللغة الرومنسية هي لغاتهم الأم. و من ثم تنتمي مجموعة اللغات الرومنسية إلي أهم مجموعةاللغات في العالم. تنتمي اللغة الرومنسية إلي الأسرة اللغوية الهندو أوروبية. و تستند جميع اللغات الرومنسية إلي اللاتينية. و هذا يعني أنها أحفاد لغة روما. و تعد اللاتينية السوقية هي الأساس لجميع اللغات الرومنسية. و يفهم من ذلك اللاتينية التي تحدث بها في العصور القديمة المتأخرة. و قد انتشرت اللاتينية السوقية عن طريق الفتوحات الرومانية في جميع أنحاء أوروبا. ومن هذه اللغة تطورت اللغات الرومنسية و اللهجات. اللاتينية نفسها هي لغة إيطالية. يوجد إجمالي 15 لغة رومنسية. و حتي الآن كان من الصعب تحديد العدد الصحيح. و ليس واضحا عما إذا تتوفر لغات فصحي أم فقط لهجات. بعض اللغات الرومنسية قد اندثرت بالفعل. و انبنت لغات جديدة محل ذلك علي أسس اللغات الرومنسية. و هي لغات كريولية. و اليوم تعد الأسبانية هي أكبر لغة رومنسية في العالم. و يتحدثها أكثر من 380 مليون شخص في العالم. بالنسبة للعلماء تكون اللغات الرومنسية مثيرة للغاية. لأن تاريخ هذه المجموعة من اللغات موثقة بشكل جيد. منذ 2500 عاما تتواجد الكتابات اللاتينية أو الرومانية. و اعتمادا عليها يدرس العلماء نشأة اللغات المفردة. و بالتالي يمكن بحث كيف تطورت اللغات و علي أية أسس. و يمكن نقل هذه النتائج إلي اللغات الأخري. و يتشابه بناء قواعد اللغات الرومنسية إلي حد كبير. و قبل كل شئ تتشابه مفردات تلك اللغات إلي حد كبير. إذا تحدث المرء لغة رومنسية واحدة، يكون من السهل تعلم الأخري. شكرك لك اللغة اللاتينية!