‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬   »   ka პატარა დიალოგი 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

[p'at'ara dialogi 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫من أين أنت؟‬ სადაური ხართ? სადაური ხართ? 1
s------ k----? sa----- k----? sadauri khart? s-d-u-i k-a-t? -------------?
‫أنا من بازل.‬ ბაზელიდან. ბაზელიდან. 1
b--------. ba-------. bazelidan. b-z-l-d-n. ---------.
‫بازل تقع في سويسرا.‬ ბაზელი შვეიცარიაშია. ბაზელი შვეიცარიაშია. 1
b----- s--------------. ba---- s--------------. bazeli shveitsariashia. b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a. ----------------------.
‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 1
s--------- b--'o-- m------ t-'a-----------? sh-------- b------ m------ t--------------? sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot? s-e-d-l-b- b-t'o-i m-u-e-i t-'a-m-g-d-i-o-? --------------'--------------'------------?
‫هو أجنبي.‬ ის უცხოელია. ის უცხოელია. 1
i- u---------. is u---------. is utskhoelia. i- u-s-h-e-i-. -------------.
‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ ის რამდენიმე ენას ფლობს. ის რამდენიმე ენას ფლობს. 1
i- r-------- e--- p----. is r-------- e--- p----. is ramdenime enas plobs. i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s. -----------------------.
‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ აქ პირველად ხართ? აქ პირველად ხართ? 1
a- p'i------ k----? ak p-------- k----? ak p'irvelad khart? a- p'i-v-l-d k-a-t? ----'-------------?
‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 1
a--, a- s------- u-'v- v-----. ar-- a- s------- u---- v-----. ara, ak sharshan uk've viqavi. a-a, a- s-a-s-a- u-'v- v-q-v-. ---,---------------'---------.
‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 1
m----- m------ e--- k'v----. ma---- m------ e--- k------. magram mkholod erti k'virit. m-g-a- m-h-l-d e-t- k'v-r-t. ---------------------'-----.
‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ როგორ მოგწონთ ჩვენთან? როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 1
r---- m----'o-- c-------? ro--- m-------- c-------? rogor mogts'ont chventan? r-g-r m-g-s'o-t c-v-n-a-? -----------'------------?
‫جداً. فالناس لطفاء.‬ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 1
d------. a- d------ s--------- k-------. dz-----. a- d------ s--------- k-------. dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia. d-a-i-n. a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. -------.-------------------------------.
‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ და ბუნებაც მომწონს. და ბუნებაც მომწონს. 1
d- b------- m----'o--. da b------- m--------. da bunebats momts'ons. d- b-n-b-t- m-m-s'o-s. -----------------'---.
‫مامهنتك؟‬ რა პროფესიის ხართ? რა პროფესიის ხართ? 1
r- p'r------- k----? ra p--------- k----? ra p'ropesiis khart? r- p'r-p-s-i- k-a-t? ----'--------------?
‫أنا مترجم.‬ მე თარჯიმანი ვარ. მე თარჯიმანი ვარ. 1
m- t-------- v--. me t-------- v--. me tarjimani var. m- t-r-i-a-i v-r. ----------------.
‫إني أترجم كتباً.‬ მე წიგნებს ვთარგმნი. მე წიგნებს ვთარგმნი. 1
m- t-'i----- v-------. me t-------- v-------. me ts'ignebs vtargmni. m- t-'i-n-b- v-a-g-n-. -----'---------------.
‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ თქვენ აქ მარტო ხართ? თქვენ აქ მარტო ხართ? 1
t---- a- m---'o k----? tk--- a- m----- k----? tkven ak mart'o khart? t-v-n a- m-r-'o k-a-t? -------------'-------?
‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 1
a--, c---- t------ / c---- k------ a- a---. ar-- c---- t------ / c---- k------ a- a---. ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris. a-a, c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ---,---------------/----------------------.
‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 1
i- k'i c---- o---- s------. ik k-- c---- o---- s------. ik k'i chemi orive shvilia. i- k'i c-e-i o-i-e s-v-l-a. ----'---------------------.

اللغة الرومنسية

بالنسبة إلي 700 مليون شخص تكون اللغة الرومنسية هي لغاتهم الأم. و من ثم تنتمي مجموعة اللغات الرومنسية إلي أهم مجموعةاللغات في العالم. تنتمي اللغة الرومنسية إلي الأسرة اللغوية الهندو أوروبية. و تستند جميع اللغات الرومنسية إلي اللاتينية. و هذا يعني أنها أحفاد لغة روما. و تعد اللاتينية السوقية هي الأساس لجميع اللغات الرومنسية. و يفهم من ذلك اللاتينية التي تحدث بها في العصور القديمة المتأخرة. و قد انتشرت اللاتينية السوقية عن طريق الفتوحات الرومانية في جميع أنحاء أوروبا. ومن هذه اللغة تطورت اللغات الرومنسية و اللهجات. اللاتينية نفسها هي لغة إيطالية. يوجد إجمالي 15 لغة رومنسية. و حتي الآن كان من الصعب تحديد العدد الصحيح. و ليس واضحا عما إذا تتوفر لغات فصحي أم فقط لهجات. بعض اللغات الرومنسية قد اندثرت بالفعل. و انبنت لغات جديدة محل ذلك علي أسس اللغات الرومنسية. و هي لغات كريولية. و اليوم تعد الأسبانية هي أكبر لغة رومنسية في العالم. و يتحدثها أكثر من 380 مليون شخص في العالم. بالنسبة للعلماء تكون اللغات الرومنسية مثيرة للغاية. لأن تاريخ هذه المجموعة من اللغات موثقة بشكل جيد. منذ 2500 عاما تتواجد الكتابات اللاتينية أو الرومانية. و اعتمادا عليها يدرس العلماء نشأة اللغات المفردة. و بالتالي يمكن بحث كيف تطورت اللغات و علي أية أسس. و يمكن نقل هذه النتائج إلي اللغات الأخري. و يتشابه بناء قواعد اللغات الرومنسية إلي حد كبير. و قبل كل شئ تتشابه مفردات تلك اللغات إلي حد كبير. إذا تحدث المرء لغة رومنسية واحدة، يكون من السهل تعلم الأخري. شكرك لك اللغة اللاتينية!