‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

rasta maloom karna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
المعذرة! ‫معاف کیجئیے گا‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 1
maa- -ej-y- -a maaf kejiye ga
هل يمكنك مساعدتي؟ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 1
ky--aa--me-i--a--d-k-- sa-k- ---n? kya aap meri madad kar satke hain?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 1
y-ha---ar--c-a--est----nt-----an-h--? yahan par acha restaurants kahan hai?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 1
aap--o-a- se bae- t---f mu-r -ayen aap konay se baen taraf murr jayen
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 1
ph-r-------da-r--ak ---d--y---al-ay --hen phir thori daur tak seedhay chaltay rahen
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 1
ph-r ----n-ta--f---al--n phir dayen taraf chalein
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 1
a-p---s-bh- l--s--k- ---n aap bas bhi le satke hain
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 1
a------- bh- ---s-t-e---in aap tram bhi le satke hain
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 1
a-p -e---p-e---y------a-sa----ha-n aap mere peechay bhi aa satke hain
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
m--n -o---ba-l-s-adi-- ka---- -ahuch----ga? mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga?
اعبر الجسر! ‫پل کو پار کر لیں‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 1
p-l--- p-a----r --n pal ko paar kar len
قد عبر النفق! ‫سرنگ سے گزریں‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 1
sur-n- ---gu-ren surang se guzren
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 1
te-s-a-------- t-- jaiye teesray signal tak jaiye
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 1
phir-----i-daye---a-th----i-sarr---p-----r- ---en phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 1
p-----eed--y jaye- -ur-a--- --os-----ko---a---ar-l-n phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
maa----j-y---a, -e----i--o----------p----h--- --? maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 1
b--t-- h-- k-- --p --de----av-d t--i---e---n behtar hai kay aap under gravnd train le len
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 1
aap-aa--ri-sta-io- -ak -h-la- j-yen aap aakhri station tak chalay jayen

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.