‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬   »   ky Жеңил баарлашуу 2

‫21 [واحد وعشرون]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫من أين أنت؟ Кайсы жерден болосуз? Кайсы жерден болосуз? 1
K-y-ı-jer-e----lo-u-? Kaysı jerden bolosuz?
من بازل. Базельден. Базельден. 1
Baze-den. Bazelden.
‫بازل تقع في سويسرا. Базель Швейцарияда жайгашкан. Базель Швейцарияда жайгашкан. 1
B--e---v----ariya-----y---kan. Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 1
S--d- --ul-er --r-a-menen t-an---ırs---bolob-? Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
هو أجنبي. Ал чет элдик. Ал чет элдик. 1
Al çet el-ik. Al çet eldik.
هو يتحدث عدة لغات. Ал бир канча тилде сүйлөйт. Ал бир канча тилде сүйлөйт. 1
Al b-r ka--a-ti--e--üy-ö--. Al bir kança tilde süylöyt.
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 1
Siz--u- -e-ge b---nçi --lu -e-d----bi? Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
‫لا، كنت هنا في العام الماضي. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 1
Jo-- --n bılt---b-l j--d---ol-----n. Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
‫ولكن لمدة أسبوع فقط. Бирок бир жумага гана. Бирок бир жумага гана. 1
B---k b---j--a-a----a. Birok bir jumaga gana.
هل يعجبك المكان هنا؟ Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 1
B-l jer-- -i-ge-k--d-- --g-p--a--t? Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
جيد جداً. الناس لطيفين. Абдан жакшы. Эли жакшы. Абдан жакшы. Эли жакшы. 1
A--an j-kş-.-Eli--akşı. Abdan jakşı. Eli jakşı.
‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. Анан мага пейзаж да жагат. Анан мага пейзаж да жагат. 1
An---ma-- pey--- -a---g-t. Anan maga peyzaj da jagat.
ما هي مهنة؟ Сиздин кесибиңиз кандай? Сиздин кесибиңиз кандай? 1
S----n -e-ib--iz----d-y? Sizdin kesibiŋiz kanday?
‫أنا مترجم. Мен котормочумун. Мен котормочумун. 1
Me-----orm--u-u-. Men kotormoçumun.
أنا أترجم الكتب. Мен китептерди которомун. Мен китептерди которомун. 1
Men-ki-ep----- ---o-omun. Men kitepterdi kotoromun.
‫هل أنت بمفردك هنا؟ Бул жерде жалгызсызбы? Бул жерде жалгызсызбы? 1
B-l jer---ja--ız----ı? Bul jerde jalgızsızbı?
‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 1
Jok,-meni- -y--ı--k----- d---ul-jerde. Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
‫وهناك طفلاي الاثنان. Анан менин эки балам бар. Анан менин эки балам бар. 1
A-a- me-in --- b-----b--. Anan menin eki balam bar.

اللغة الرومنسية

بالنسبة إلي 700 مليون شخص تكون اللغة الرومنسية هي لغاتهم الأم. و من ثم تنتمي مجموعة اللغات الرومنسية إلي أهم مجموعةاللغات في العالم. تنتمي اللغة الرومنسية إلي الأسرة اللغوية الهندو أوروبية. و تستند جميع اللغات الرومنسية إلي اللاتينية. و هذا يعني أنها أحفاد لغة روما. و تعد اللاتينية السوقية هي الأساس لجميع اللغات الرومنسية. و يفهم من ذلك اللاتينية التي تحدث بها في العصور القديمة المتأخرة. و قد انتشرت اللاتينية السوقية عن طريق الفتوحات الرومانية في جميع أنحاء أوروبا. ومن هذه اللغة تطورت اللغات الرومنسية و اللهجات. اللاتينية نفسها هي لغة إيطالية. يوجد إجمالي 15 لغة رومنسية. و حتي الآن كان من الصعب تحديد العدد الصحيح. و ليس واضحا عما إذا تتوفر لغات فصحي أم فقط لهجات. بعض اللغات الرومنسية قد اندثرت بالفعل. و انبنت لغات جديدة محل ذلك علي أسس اللغات الرومنسية. و هي لغات كريولية. و اليوم تعد الأسبانية هي أكبر لغة رومنسية في العالم. و يتحدثها أكثر من 380 مليون شخص في العالم. بالنسبة للعلماء تكون اللغات الرومنسية مثيرة للغاية. لأن تاريخ هذه المجموعة من اللغات موثقة بشكل جيد. منذ 2500 عاما تتواجد الكتابات اللاتينية أو الرومانية. و اعتمادا عليها يدرس العلماء نشأة اللغات المفردة. و بالتالي يمكن بحث كيف تطورت اللغات و علي أية أسس. و يمكن نقل هذه النتائج إلي اللغات الأخري. و يتشابه بناء قواعد اللغات الرومنسية إلي حد كبير. و قبل كل شئ تتشابه مفردات تلك اللغات إلي حد كبير. إذا تحدث المرء لغة رومنسية واحدة، يكون من السهل تعلم الأخري. شكرك لك اللغة اللاتينية!