‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   ur ‫خریداری‬

‫54 [أربعة وخمسون]‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

‫54 [چوّن]‬

chvon

‫خریداری‬

[khareedari]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية.‬ ‫میں ایک تحفہ خریدنا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک تحفہ خریدنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-a-k toh-a ----e-dn- c-ah-a-hon mein aik tohfa khareedna chahta hon
‫ولكن ألا تكون مكلفة.‬ ‫لیکن مہنگا نہ ہو‬ ‫لیکن مہنگا نہ ہو‬ 1
lekin--e-a--a--ah -o lekin mehanga nah ho
‫ربما حقيبة يد.‬ ‫شاید ایک بیگ؟‬ ‫شاید ایک بیگ؟‬ 1
sh-y-d --k ba-? shayad aik bag?
‫ما اللون الذي تريدينه ؟‬ ‫آپ کونسا رنگ چاہتے ہیں؟‬ ‫آپ کونسا رنگ چاہتے ہیں؟‬ 1
aap-k---a ra----h---a- -ain? aap konsa rang chahtay hain?
‫أسود، بني أم أبيض ؟‬ ‫کالا، بھورا یا سفید؟‬ ‫کالا، بھورا یا سفید؟‬ 1
kala,-bh-o-a--a--a-a-d? kala, bhoora ya safaid?
‫حقيبة كبيرة أم صغيرة ؟‬ ‫بڑا یا چھوٹا‬ ‫بڑا یا چھوٹا‬ 1
bara ya-ch---a bara ya chhota
‫ممكن أن أرى هذه ؟‬ ‫کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟‬ ‫کیا میں یہ دیکھ سکتا ہوں؟‬ 1
k-- --i- -eh d--- s---a--o-? kya mein yeh dekh sakta hon?
‫هل هي من جلد ؟‬ ‫کیا یہ چمڑے کا ہے؟‬ ‫کیا یہ چمڑے کا ہے؟‬ 1
ky--y-h --am--- k--ha-? kya yeh chamray ka hai?
‫أم هي من مادة اصطناعية؟ ( البلاستيك )‬ ‫یا کیا یہ پلاسٹک کا ہے؟‬ ‫یا کیا یہ پلاسٹک کا ہے؟‬ 1
ya-p-a---c--a? ya plastic ka?
‫طبعاً ، من جلد.‬ ‫چمڑے کا ہے‬ ‫چمڑے کا ہے‬ 1
cha-ra---a--ai chamray ka hai
‫وهي من نوعية جيدة للغاية.‬ ‫یہ بہت اچھی کوالٹی کا ہے‬ ‫یہ بہت اچھی کوالٹی کا ہے‬ 1
yeh -ohat----i q-a--ty k- -ai yeh bohat achi quality ka hai
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً.‬ ‫اور اس بیگ کے قیمت بھی بہت مناسب ہے‬ ‫اور اس بیگ کے قیمت بھی بہت مناسب ہے‬ 1
a-r-is--a-----qee--t bh- ---a------i aur is bag ke qeemat bhi munasib hai
‫إنها تعجبني.‬ ‫یہ مجھے پسند ہے-‬ ‫یہ مجھے پسند ہے-‬ 1
y-h----he--as-n--ha--- yeh mujhe pasand hai -
‫سآخذها.‬ ‫یہ میں لوں گا-‬ ‫یہ میں لوں گا-‬ 1
yeh me-n --n--a- yeh mein lon ga-
‫يمكنني تبديلها ؟‬ ‫کیا میں اسے تبدیل کر سکتا ہوں؟‬ ‫کیا میں اسے تبدیل کر سکتا ہوں؟‬ 1
k----ein--say--a-d--- ka- ----a ho-? kya mein usay tabdeel kar sakta hon?
‫بالطبع.‬ ‫یقینًا‬ ‫یقینًا‬ 1
y-in-a yqinًa
‫سنغلفها لك كهدية.‬ ‫ہم اسے تحفے کے طور پر پیک کرتے ہیں-‬ ‫ہم اسے تحفے کے طور پر پیک کرتے ہیں-‬ 1
h-- us-- t-hf-- -e tou- --- -ac---a--e--in- hum usay tohfay ke tour par pack karte hin-
‫الصندوق هناك.‬ ‫وہاں اس طرف کاونٹر ہے-‬ ‫وہاں اس طرف کاونٹر ہے-‬ 1
wah---i---araf --v-tr hai-- wahan is taraf kavntr hai -

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.