‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحتاج يريد   »   ur ‫ضرورت – چاہنا‬

‫69[تسعة وستون]‬

يحتاج يريد

يحتاج يريد

‫69 [انہتّر]‬

unhattar

‫ضرورت – چاہنا‬

[zaroorat chahna]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أحتاج إلى سرير.‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ 1
mu-he-a-- b----r -i zar----t h---- mujhe aik bistar ki zaroorat hai -
‫أريد أن أنام.‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n-so-- ---h-a --n - mein sona chahta hon -
‫هل هناك سرير؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ 1
ky----h-n a-k b-st-- --i? kya yahan aik bistar hai?
‫أحتاج إلى مصباح.‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ 1
m-j-- --k---mp-ki--aro-r---h-i - mujhe aik lamp ki zaroorat hai -
‫أريد أن أقرأ.‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n -a---a c-a--a h-- - mein parhna chahta hon -
‫هل هناك مصباح؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ 1
k-- --h-- -i- -amp---i? kya yahan aik lamp hai?
‫أحتاج إلى هاتف.‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ 1
m-j----e-ephon- ki-zar---a--ha--- mujhe telephone ki zaroorat hai -
‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in t-lep-on- ----a ch--t--hon - mein telephone karna chahta hon -
‫هل هناك هاتف؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ 1
k-- y---- t-l-p-on- hai? kya yahan telephone hai?
‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ 1
m------i--c--e-a -- -ar--rat--ai - mujhe aik camera ki zaroorat hai -
‫أريد أن أصوّر.‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ 1
mei- --o---kh----n- -hah-a h-- - mein photo khenchna chahta hon -
‫هل هناك آلة تصوير؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ 1
k-a--a--- -i- k--e-- -ai? kya yahan aik kamera hai?
‫أحتاج إلى حاسوب.‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ 1
mu-he --k ----uter-ki--aro--a--h---- mujhe aik computer ki zaroorat hai -
‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ 1
m--n---k - m---b-ejna c--h-- --n - mein aik e mil bhejna chahta hon -
‫هل هناك حاسوب.‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ 1
kya -aha---ik -om---e--h-i? kya yahan aik computer hai?
‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ 1
m-j---a---ba-- --- -i------------i-- mujhe aik baal pan ki zaroorat hai -
‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in--u-h likhna ----ta---- - mein kuch likhna chahta hon -
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ 1
kya yahan --k --ghaz aur---k ---- ----ha-? kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai?

الترجمة الآلية

من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة. فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة. لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري. هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها. فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة. و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج. لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية. و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك! اللغات هي مجموعة بناء معقد. و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة. لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح. يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام. لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد. و هذا من الناحية العملية غير ممكن. من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب. فهذا يستطيع انجازه جيدا! يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة. هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب. و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة. و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما. و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية. لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان. فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر. فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة! لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب. لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية. فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة. ..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.