‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [తొంభై రెండు]

92 [Tombhai reṇḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది 1
Mī-u--u---ap-ḍatār--- -āk----p-ṅ-ā -ndi Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది 1
Mī-u -āl--ek--v---ī- tā--tā-an--nā-u-k---ṅ---u--i Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది 1
C----ā--sya-g------ā-a-- n--u-kōpaṅ---un-i Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది 1
Āyan-k--o-- -ākṭar av-sa-aṁ-und-ni-nā-------ist---i Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi
‫أظن أنه مريض.‬ ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది 1
Ā--na---ṭlō -āl----i-n-k- a-ip--t---i Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi
‫أظن أنه نائم.‬ ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది 1
Ā-an--n--r--ō-un---a-- n-ku-ani-is--n-i Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను 1
Ā-a----a-- ----ā-i---p--ḷ- --suk-ṇ---ani -ē-----i-tu----u Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను 1
Ā-ana ----a---lā ḍ--bu---d--a-i --nu---i-tu-n-nu Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను 1
Ā--na -o-lādi---i-a-i n--------------u Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను 1
Mī bh--yak--pram--a- ------nda-i--ēn- -i--ā-u Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను 1
Āme --u-at-il----d-n- --nu---n---u Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను 1
M- k-ru pū--i----h-a-saṁ--yyi-da-i-nē-u---nn-nu Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu
‫يسعدني أنك أتيت.‬ మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 1
M-r----c---an--k- n--u--āl--san-ōśaṅ-ā-u-di Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫يسعدني أنك مهتم.‬ మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 1
M--u -s---- k-----n--du-u--ā-- c-lā s-n-----g- undi Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 1
M-r- il-u -o---an-k-n--n---u-n------lā---ntōś-ṅg- undi Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 1
Ci-ari---s----a-ikē-v-----ōy---n-u----ē-- c-n----u---nu Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 1
Ma--ṁ--k--ṭāk-ī-t-suk------v--t--n-n---u----u cin---tunnānu Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 1
N- --d-a---ka--a--u -----du-- --------tist-nnā-u Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.