‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المتجر‬   »   ta பல் அங்காடியில்

‫52 [اثنان وخمسون]‬

‫فى المتجر‬

‫فى المتجر‬

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

[pal aṅkāṭiyil]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫أنذهب إلى متجر؟‬ நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 1
nā---a--ṅk-ṭik--c c-l--mā? nām palaṅkāṭikkuc celvōmā?
‫علي أن أتبضّع / أتسوّق.‬ எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 1
Eṉa-ku p-ru--a- vā--a -ē-ṭu-. Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
‫أود شراء الكثير.‬ எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 1
E-a----n-ṟaiya ----ṭ--ḷ v-ṅk- -ē--u-. Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
‫أين هي اللوازم المكتبية؟‬ அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 1
A---al-----po-u-kaḷ e----u-ḷ---? Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa?
‫أحتاج إلى مغلفات وورق رسائل.‬ எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 1
Eṉ-k-u-u-ai-aḷ-m-e--tu-p-ru-k-ḷ-m v-ṇṭ--. Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum.
‫أحتاج إلى أقلام ناشفة وأقلام تعليم.‬ எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 1
E---k--e-u-u--pē-āv-m m-r---r p--āvu--v-ṇṭum. Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum.
‫أين هي أمتعة البيت / الأثاث؟‬ ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 1
Ḥpa-----r-e----i-u-k--ṟ-ṉa? Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫أحتاج إلى خزانة ألبسة وخزانةذات أدراج.‬ எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 1
E-akku -r a-a--riyum-ōr a-u--u--p--ṭ---m-vēṇ-u-. Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum.
‫أحتاج إلى مكتب وخزانة ذات رفوف.‬ எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 1
Eṉa----ō---ḻ--u---j---u----u--uttak-----m-r-yum vēṇ---. Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum.
‫أين هي الألعاب؟‬ விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 1
Viḷa-y----- poru-kaḷ--ṅk---r-kk-ṉṟa-a? Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫أحتاج إلى دمية ودب من االقماش.‬ எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 1
Eṉ--k--o----o-----yu---e--- --raṭi-----ē-ṭ--. Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum.
‫أحتاج إلى كرة قدم وشطرنج.‬ எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 1
Eṉakk--o-u --------- c-tu-aṅ-app---k-iy--------m. Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum.
‫أين هي العدة؟‬ கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 1
K-r-----ḷ e-k- iru------ṉa? Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
‫أحتاج إلى شاكوش وكماشة.‬ எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 1
Eṉ-kku o-u-cut-iy-l---i----iyum-vē-ṭum. Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum.
‫أحتاج إلى مثقاب وإلى مفك براغي.‬ எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 1
E-a-k---r- t-ḷa-yiṭu --------- ----pp--i--- v-ṇ--m. Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum.
‫أين هي المجوهرات؟‬ நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 1
Naka-p-akuti-eṅ-- irukki---u? Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu?
‫أحتاج إلى سلسلة وإلى سوار.‬ எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 1
Eṉakku -----aṅ-iliyu---a-kkāp--m/-prē------m-v--ṭu-. Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum.
‫أحتاج ‘لى خاتم وإلى أقراط.‬ எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 1
Eṉ--k- --- m--i-a--- kātaṇ-ka--m v--ṭ--. Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum.

النساء موهوبات لغويا أكثر من الرجال!

النساء علي نفس درجة ذكاء الرجال. وهما لديهما نفس حاصل الذكاء في المتوسط. و مع ذلك فان الكفاءات تختلف بين الجنسين. علي سبيل المثال يستطيع الرجال التفكير بصورة ثلاثية الابعاد علي نحو أفضل. كذلك فان الواجبات الحسابية ينجزونها أفضل. لكن النساء لديهن ذاكرة أفضل. و يجدن اللغات بشكل أفضل. ترتكب النساء أخطاء أقل في الكتابة و القواعد. كذلك فإن لديهن مفردات أكبر و يقرأن بطلاقة. و لذلك يصلن الي نتائج أفضل في اختبارات اللغة. سبب التفوق اللغوي لدي النساء يعود الي وظائف المخ. فالمخ لدي النساء منظم بصورة مختلفه عنه عند الرجال. يكون نصف المخ الأيسر هو المسؤول عن اللغات. و تتحكم هذه المنطقة في العملية اللغوية. و علي الرغم من ذلك فان النساء تستخدم لمعالجة اللغة النصفين. و يتمكن النصفان لديهن التبديل علي نحو أفضل. و يكون المخ لدي النساء أكثر نشاطا عند معالجة اللغات. و بالتالي تتمكن النساء من معالجة النساء بصورة أكثر كفاءة. لكن لا يعرف المرء حتي الآن كيف يختلف النصفان. يعني بعض العلماء أن البيولوجيا هي السبب في ذلك. تؤثر الجينات لدي النساء و الرجال في تطور المخ. تلعب الهرمونات دورا في أن يكون النساء و الرجال علي هذاالنحو. يقول البعض أن تربيتنا تؤثر علي نمونا. لان الصغار من الفتيات يتم التحدث معهن و القراءة لهن بصورة أكبر. الصغار من الصبيان يحصلون في المقابل علي العديد من اللعب التقنية. فمن الممكن أن محيطنا يشكل عقولنا. في المقابل يتواجد العديد من الاختلافات المحددة عالميا. ..وفي كل ثقافة تختلف نربية الأطفال.