‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

59 [ḥamisanitishi‘ateni]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

[abi mimiḥidari positi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? 1
i-ī--ek-’----- ----h-i-a-i--os-ti a--y---lo? itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? 1
i-ī zek--er----m--i--i---- p----i -i-̣u--------u? itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? 1
it--z-k-’-r-b- -o-i---b---s-(ni-e-i--b--ati mi’i----) --e-i --o? itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። 1
n-‘ay- k-iru-i ---i ---ebida-ē -i-emi-i--t- y--iliye--። ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
‫لبطاقة ورسالة.‬ ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። 1
n---ad----rit----ni----e -ebi-a----። niḥade karitani niḥade debidabeni።
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? 1
nab- am-r--a-----d--ī-kin--e-i--i---s’i-̣i? nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
‫كم يزن الطرد؟‬ እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? 1
i-ī-k--it--i-k-bi--tu--in--e-- -i-u? itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? 1
b-’ay-r- -pos-t-] kis-do i-̱i’ili-d--e? bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? 1
ki--dey- -i--s--- -yu ki-a-- -i---s-i---? kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ ኣበይ ክድውል እኽእል? ኣበይ ክድውል እኽእል? 1
a--yi-kid--il- -ẖi’-l-? abeyi kidiwili iẖi’ili?
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? 1
i-ī--i---er-be ki-i-- -el-foni a--y- a-o? itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? 1
kari---t--ef--i--l-kumi-d-yu ? karidi telefoni alekumi dīyu ?
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? 1
me---iḥafi -e-e-on- ---k-mi-d--u? mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? 1
me’it-w- -’ut-’----na-- a--s--iriya tif-li-’o ---̱a? me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። 1
h--nis----k--፣ -i-i-ī‘y-። ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
‫الخط مشغول باستمرار.‬ መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። 1
m-s----i--etah--zu--yu ze-- ። mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? 1
nabi----nay- --uts’-r- -h---i-e--ī-i-um-? nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። 1
ak--e---i---i-z-r- ki-i--biru a-e----። aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!