‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   em to have to do something / must

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [seventy-two]

to have to do something / must

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإنجليزية (US) تشغيل المزيد
يجب عليه must must 1
‫علي أن أبعث الرسالة.‬ I must post the letter. I must post the letter. 1
‫علي دفع نفقات الفندق.‬ I must pay the hotel. I must pay the hotel. 1
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ You must get up early. You must get up early. 1
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ You must work a lot. You must work a lot. 1
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ You must be punctual. You must be punctual. 1
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ He must fuel / get petrol / get gas (am.). He must fuel / get petrol / get gas (am.). 1
‫عليه أن يصلح السيارة.‬ He must repair the car. He must repair the car. 1
‫عليه أن يغسل السيارة.‬ He must wash the car. He must wash the car. 1
‫عليها أن تتسوق.‬ She must shop. She must shop. 1
‫عليها أن تنظف الشقة.‬ She must clean the apartment. She must clean the apartment. 1
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ She must wash the clothes. She must wash the clothes. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ We must go to school at once. We must go to school at once. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ We must go to work at once. We must go to work at once. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ We must go to the doctor at once. We must go to the doctor at once. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ You must wait for the bus. You must wait for the bus. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ You must wait for the train. You must wait for the train. 1
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ You must wait for the taxi. You must wait for the taxi. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.