‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   cs muset něco

‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [sedmdesát dva]

muset něco

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التشيكية تشغيل المزيد
يجب عليه muset muset 1
‫علي أن أبعث الرسالة.‬ Musím poslat dopis. Musím poslat dopis. 1
‫علي دفع نفقات الفندق.‬ Musím zaplatit za hotel. Musím zaplatit za hotel. 1
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ Musíš brzy vstávat. Musíš brzy vstávat. 1
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ Musíš hodně pracovat. Musíš hodně pracovat. 1
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ Musíš být dochvilný / dochvilná. Musíš být dochvilný / dochvilná. 1
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ Musí natankovat. Musí natankovat. 1
‫عليه أن يصلح السيارة.‬ Musí opravit auto. Musí opravit auto. 1
‫عليه أن يغسل السيارة.‬ Musí umýt auto. Musí umýt auto. 1
‫عليها أن تتسوق.‬ Musí jít nakoupit. Musí jít nakoupit. 1
‫عليها أن تنظف الشقة.‬ Musí uklidit byt. Musí uklidit byt. 1
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ Musí vyprat prádlo. Musí vyprat prádlo. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ Musíme okamžitě do školy. Musíme okamžitě do školy. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ Musíme okamžitě do práce. Musíme okamžitě do práce. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ Musíme okamžitě k lékaři. Musíme okamžitě k lékaři. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ Musíte počkat na autobus. Musíte počkat na autobus. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ Musíte počkat na vlak. Musíte počkat na vlak. 1
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ Musíte počkat na taxi. Musíte počkat na taxi. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.