‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   em Subordinate clauses: that 2

‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإنجليزية (US) تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر.‬ I’m angry that you snore. I’m angry that you snore. 1
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ I’m angry that you drink so much beer. I’m angry that you drink so much beer. 1
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ I’m angry that you come so late. I’m angry that you come so late. 1
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ I think he needs a doctor. I think he needs a doctor. 1
‫أظن أنه مريض.‬ I think he is ill. I think he is ill. 1
‫أظن أنه نائم.‬ I think he is sleeping now. I think he is sleeping now. 1
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ We hope that he marries our daughter. We hope that he marries our daughter. 1
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ We hope that he has a lot of money. We hope that he has a lot of money. 1
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ We hope that he is a millionaire. We hope that he is a millionaire. 1
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ I heard that your wife had an accident. I heard that your wife had an accident. 1
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ I heard that she is in the hospital. I heard that she is in the hospital. 1
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ I heard that your car is completely wrecked. I heard that your car is completely wrecked. 1
‫يسعدني أنك أتيت.‬ I’m happy that you came. I’m happy that you came. 1
‫يسعدني أنك مهتم.‬ I’m happy that you are interested. I’m happy that you are interested. 1
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ I’m happy that you want to buy the house. I’m happy that you want to buy the house. 1
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ I’m afraid the last bus has already gone. I’m afraid the last bus has already gone. 1
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ I’m afraid we will have to take a taxi. I’m afraid we will have to take a taxi. 1
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ I’m afraid I have no more money. I’m afraid I have no more money. 1

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.