برو-- -ه یک فروش-ا-؟
برویم به یک فروشگاه؟
-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-
----------------------
برویم به یک فروشگاه؟ 0 b--a-im be--e- f--u-h-g-h?beravim be yek forush-gâh?b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-?--------------------------beravim be yek forush-gâh?
من یک ق-سه - -ک ----- --ز- دا-م-
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.
-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم. 0 man -e--g---as- va -e--d--â-er---ze- d-ram.man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m--------------------------------------------man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
-- ---م-- تحر-ر-و -ک--ف-- ی--تا---ا-- -ار-.
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم. 0 man-ye- -i-e ta-ri- -a -ek-gh-fas--ye-ketâ- lâ-e-----am.man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m---------------------------------------------------------man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
আরও ভাষা
একটি পতাকা ক্লিক করুন!
আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
م------ر-س- و-یک-خ-س-پ-رچه-------م-دا-م.
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------------------
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم. 0 ma----k--r--a- v- y-k-kh-------rc-e-i---zem-d-r--.man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m---------------------------------------------------man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
আরও ভাষা
একটি পতাকা ক্লিক করুন!
আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
م--ی- تو-----ب-- - -ک-تخ-- ش--ن--لاز------.
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم. 0 m---y-- --o--p- ----bâ- -- --k---k-----hat---------m -â---.man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------------------man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
আরও ভাষা
একটি পতাকা ক্লিক করুন!
আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
-- -ک-چکش و ی- -ن-ر-ست--از----رم-
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.
-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.-
-----------------------------------
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم. 0 man--ek-ch-k-kos- -----k --b-rda-t --ze--dâram.man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
-- -ک ---- - -ک ---- -یچ--وشت---ا-- -ارم-
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.
-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.-
-------------------------------------------
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم. 0 man-yek d---l-v---ek âchâr-lâzem-d--am.man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m----------------------------------------man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
-ن-یک --دن ب-د----ک دس- --د -ا-م-دارم-
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.
-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------------
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم. 0 m-- y-- g--d--ba-d-v- --- -ast--nd lâze- -â---.man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
-ن--- --قه و -و--اره--ا-م --ر-.
من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.
-ن ی- ح-ق- و گ-ش-ا-ه ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------
من یک حلقه و گوشواره لازم دارم. 0 man-------l-he -a --shvâre -âz-------m.man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.m-n y-k h-l-h- v- g-s-v-r- l-z-m d-r-m----------------------------------------man yek halghe va gushvâre lâzem dâram.
নারীরা পুরুষদের মতই মেধাবী।
নারী- পুরুষের বুদ্ধিমত্তার ধরণ একই।
কিন্তু লিঙ্গ বিষয়ক দক্ষতা তাদেরকে পুরুষদের থেকে পৃথক করে।
যেমন, পুরুষেরা নারীদের চেয়ে তিনগুন দ্রত কোন কাজ করতে হবে।
তারা গাণিতিক সমস্যা ভালভাবে সমাধান করে।
অন্যদিকে নারীদের স্মৃতিশক্তি পুরুষদের থেকে ভাল।
এবং তারা ভাষাও দ্রুত শেখে।
বানান ও ব্যকরণে নারীদের ভুল কম হয়।
তাদের শব্দভান্ডার ও বেশী এবং উচ্চারণ ভাল।
তাই ভাষা শেখার পরীক্ষায় তারা সবসময় ভাল করে।
নারীদের এই ভাষাগত তীক্ষèতা তাদের মস্তিষ্কের গঠনের জন্য।
নারী ও পুরুষের মস্তিষ্কের গঠন ভিন্ন।
মস্তিষ্কের বাম অর্ধেক ভাষার জন্য নির্ধারিত।
এই অংশ ভাষাগত নিয়ন্ত্রণ প্রক্রিয়া করে।
এ সত্ত্বেও নারীরা মস্তিষ্কের পুরোটা ব্যবহার করে যখন ভাষা প্রক্রিয়াকরণ হয়।
তারউপর, তাদের মস্তিষ্কের দুই অংশ তথ্য বিনিময় করতে পারে।
তাই বলা যায়, নারীদের মস্তিষ্ক ভাষা প্রক্রিয়া ভালভাবে করতে পারে।
এজন্য নারীরা ভাষা ভালভাবে শিখতে পারে।
মস্তিষ্কের ভিন্নতার কারণ এখনো অজানা।
কিছু বিজ্ঞানীরা মনে করেন যে এটা জীবতত্ত্বগত কারণ।
নারী ও পুরুষের জিন মস্তিষ্কের উন্নয়নের জন্য দায়ী।
হরমোনঘটিত কারণও আছে।
অনেকে মনে করেন যে, আমাদের প্রতিপালন পদ্ধতি আমাদের উন্নয়নে প্রভাব ফেলে।
কারণ মেয়ে বাচ্চাদের অনেক কথা বলানো এবং পড়ানো হয়।
অন্যদিকে, ছেলে বাচ্চাদের প্রযুক্তিগত খেলনা দেয়া হয়।
তাই বলা যায় যে, আমাদের সমাজ আমাদের মস্তিষ্ক গঠন করে দেয়।
তারপরও, সারা পৃথিবীতে নির্দিষ্ট কিছু ভিন্নতা আছে।
প্রত্যেক সংস্কৃতিতে শিশুদের ভিন্নভাবে প্রতিপালন করা হয়।