আপনি কেন আসছেন না?
چ-ا--م- --ی---ید؟
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c-e-â sh-mâ -e----y--?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
আপনি কেন আসছেন না?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
هوا---ل--بد-ا---
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-----e-y-r b-d-a-t.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
---ن---آی--چون ------لی ب------
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
m-n ---i-â-am---r- -avâ-b---â---ad---t.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
--ا -- (-ر-) نم-آ-د-
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
cher--o- -m-r-) ne---ây--?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
ا- -م-د--را----ت ----- ----
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo-(m-----d--ava-----h--- as-.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
-- ----ید چ---ا- ر---عو- ---د- ----
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o-----i--yad ---â da-a--- n-sh-d----t.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
তুমি কেন আসছ না?
چرا--- -م----ی-
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
c-e-â -- ne-i---i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
তুমি কেন আসছ না?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
আমার সময় নেই ৷
م--وق- --ارم.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
man -a-ht -ad-r--.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
আমার সময় নেই ৷
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
-- --ی-آیم--و- --- ن-ا---
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n--e---â-a- --r---a-h- na-â---.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
তুমি কেন থাকছ না?
-------ن--م-ن-؟
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
che-â-to -emi-ân-?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
তুমি কেন থাকছ না?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
-- --و- -ا--دار--
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n---nuz -âr --ra-.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
-ن-نمی-مان-------نو--------رم.
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
man nemi--âna---ch-n -anuz-k-r--âr-m.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
چ-- --ل--------د-
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
cher- h-lâ--i--v--?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
আমি ক্লান্ত ৷
-م--خس----ستم.
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m---k--ste --st-m.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
আমি ক্লান্ত ৷
من خسته هستم.
man khaste hastam.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
م--م--وم -و--خست------.
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n----a----z-râ--h--te-----a-.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
چر--حال------ماشین) -یرو-د؟
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
cher---âl- -b--m-s--n)--i----d?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
-ی-ر دی- -د- است-
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
dir a--.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
دیگر دیر شده است.
dir ast.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
م--می---م -ون-د--ر --ر -ده -ست-
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n m----am--irâ-----a-t.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.