Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   cs U lékaře

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [padesát sedm]

U lékaře

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski češki Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. J--m--b----an- /-o-j--n-n--- l-kaři. J--- o-------- / o-------- k l------ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. J--- --jedn-n--- o-j-dna-- na--ese- ho---. J--- o-------- / o-------- n- d---- h----- J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Kako je Vaše ime? Ja--s- -----je-e? J-- s- j--------- J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Pros-- -osa-t--s- --če--rně. P----- p------ s- v č------- P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Doktor dolazi odmah. Pa--d---or př--d--hn--. P-- d----- p----- h---- P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Gdje ste osigurani? U ---r---o-išť-----jst----ji-tě--- -o--štěna? U k---- p--------- j--- p------- / p--------- U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Šta mogu učiniti za Vas? Co-p----------- -d-lat? C- p-- V-- m--- u------ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
Imate li bolove? B-lí V---ně--? B--- V-- n---- B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Gdje vas boli? K-e------lí? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Poř-d -- -o-í-v záde-h. P---- m- b--- v z------ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
Ja često imam glavobolju. Často mě-b-l- h--v-. Č---- m- b--- h----- Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
Ja ponekad imam trbobolju. Ně-d- -ě-b-----řich-. N---- m- b--- b------ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Pro----svl-k-ě-e se--- -a--! P----- s-------- s- d- p---- P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! L--n-t- -i p--s-- n-------! L------ s- p----- n- l----- L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Krvni pritisak je u redu. V-š ----ní t--k-je---p-ř--ku. V-- k----- t--- j- v p------- V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Ja ću Vam dati inekciju. Dá--V-- i--e--i. D-- V-- i------- D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Ja ću Vam dati tablete. P-e-epí-u V-- ---y. P-------- V-- l---- P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. D-m ------ce-t-pro -ék--nu. D-- V-- r----- p-- l------- D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!